null: nullpx
Indígenas

De las llamas del incendio Kincade surgió una radio que hoy defiende a las comunidades indígenas

Radio Autóctona Indigenista busca remediar la escasez de medios de comunicación en lenguas originarias en el norte de California y su primer gran prueba fueron los devastadores incendios en la región de viñedos de la Bahía de San Francisco.
29 Feb 2020 – 11:00 PM EST

SANTA ROSA, CA. - California es una de las mayores economías del mundo en parte gracias al sector agricultor que por años se ha visto favorecido por la mano de obra de indígenas mexicanos.

De este lado de la frontera no solo se enfrentan a la actual retórica antiinmigrante, sino que también luchan contra el racismo institucional y las barreras lingüísticas. En este contexto, y ante la necesidad de una fuente de información en sus lenguas originarias, surgió un medio radial para el beneficio exclusivo de esas comunidades indígenas que residen en el norte de la Bahía.

El Incendio Kincade y la Radio Autóctona Indigenista


Durante octubre de 2019, no era extraño que los residentes de la región de viñedos despertaran con alertas informativas sobre un incendio que, conforme avanzaban las horas y los días, cobraba dimensiones dantescas.

El tamaño del fuego crecía a pasos agigantados y las comunidades, tras la incertidumbre de los prolongados apagones generalizados, se vieron forzados a evacuar de sus hogares progresivamente.

El norte de la Bahía de San Francisco es uno de los núcleos a los que ha llegado el mayor número de inmigrantes provenientes de regiones indígenas del sureste de México en los últimos años. Y pese a las características similares que guardan con otros mexicanos de este lado de la frontera, también poseen numerosas diferencias.

Sus lenguas autóctonas no cuentan con escritura oficial y muchos de ellos siguen aprendiendo español. En medio del voraz incendio, cuando se anunciaba que las llamas arrasaban con más de 65,000 acres de vegetación y podía destruir hasta 80,000 viviendas, medios tanto locales como nacionales realizaban coberturas informativas con cada detalle de la emergencia.

Pero si no se hablan los idiomas predominantes -inglés y español- en la zona de riesgo, ¿cómo se puede evitar ser víctima de una tragedia si no hay información disponible? Un programa de radio desde entonces supo cómo remediar aquel problema de comunicación.

“Lo único que hice fue pensar en mi comunidad indígena, en mi familia”, cuenta Maribel, una de las fundadoras de Radio Autóctona Indigenista, un programa radiofónico que está solucionando el problema de la escasez de medios masivos en lenguas originarias de México en el norte California.

Cuando el gobernador Gavin Newsom declaró estado de emergencia y envió al menos 300 miembros de la Guardia Nacional a apoyar a más de 5,000 bomberos en Geyserville, Windsor y Healdsburg, las ciudades más cercanas al siniestro, Maribel, quien nos pidió ocultar su apellido, se comunicó con KBBF, la primera radio bilingüe en Estados Unidos que tiene sintonía en 18 condados del norte de California, para ponerse al servicio de su comunidad.

“Pedí permiso para ver si podía traducir mi lengua y ellos me dijeron que sí porque era algo que se necesitaba. En todas partes nos llamaban, que me necesitaban en shelters [centros de evacuación] de los veteranos, no sabía a dónde ir”, dijo Maribel, originaria del municipio oaxaqueño de Santiago Juxtlahuaca y que desde 2016 reside en Santa Rosa.

A medida que las autoridades luchaban contra el incendio, Maribel trabajaba día y noche, sin pago alguno, en el programa radial traduciendo información crítica como las rutas que se debían tomar en el intento de escapar de la zona de peligro. Al mismo tiempo, la joven que pasó un mes en un centro de detención de ICE en Arizona recibía llamadas de miembros de su comunidad, quienes pedían ayuda en los propios centros de evacuación. Eso la motivó a movilizarse a una de las ciudades afectadas.

“Una señora necesitaba un intérprete para llenar una solicitud ya que en su casa de ellos la comida se había desperdiciado. En un albergue, una señora me había dicho que no entendía lo que le estaban diciendo porque ella no hablaba en español, solo entendía su lengua nativa que era el triqui. Al ponerme mi huipil [vestimenta típica], las señoras se emocionaban porque se sintieron aliviadas y se me acercaron”, cuenta Maribel sobre su experiencia en distintos centros de evacuación durante el incendio Kincade.

El siniestro dejó más de 78,000 acres de vegetación calcinados en la región de viñedos del norte de California en 2019, mismo año que se registraron tres muertes a causa de incendios en todo el estado, cifra que palidece en comparación a las 100 víctimas mortales por la misma causa en 2018.

¿Cómo es que una zona nacionalmente reconocida por su importancia agrícola y su mano de obra inmigrante indígena demoró tanto en dar espacio a una fuente de información en lenguas autóctonas? “Conocimos muchas personas indígenas, mixtecas, triquis y hay muchas otras comunidades ahí en Healdsburg que todavía no conocemos, pero nos han dicho que sí nos han escuchado en la radio y que nos han visto en el Facebook,” agrega Maribel entusiasmada por la trascendencia con la que ahora cuenta Radio Autóctona Indigenista en el condado de Sonoma.

Dificultades para las comunidades indígenas y el Censo 2020


Miembros de las comunidades indígenas del sureste de México emigraron a California en distintos periodos históricos, como es el caso del programa Bracero en 1942, o durante la devaluación del peso a inicios de la década de los 90’s, y también tras los efectos económicos del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (NAFTA, por sus siglas en inglés) en las regiones agrícolas de ese país.

Desde entonces, el estado dorado se ha beneficiado de una eficiente mano de obra considerada entre las más desvaloradas de los grupos inmigrantes en la región, debido a su incapacidad de negociar salarios en una lengua neutral. Este impedimento también los limita de realizar posibles reclamos sobre las condiciones insalubres en las que trabajan en el campo.

Según el Estudio de Trabajadores Agrícolas Indígenas (ETAI por sus siglas en inglé), entre 2006 y 2008 los trabajadores indígenas ganaban entre $7.50 y $9 la hora en Estados Unidos. Santa Rosa estaba entre las ciudades con mejor pago para estos agricultores, por consiguiente, registró un incremento mayor en su población indígena.

Entre esos inmigrantes indígenas que llegaron a la zona de viñedos estaba Gervacio Peña, oriundo del municipio oaxaqueño de Santiago Huauclilla y quien cruzó la frontera a los 18 años después de varios intentos fallidos para pisar suelo estadounidense.

Hoy Gervasio es locutor, y al igual que Maribel, voluntario de Radio Autóctona Indigenista, lo que lo ha convertido en la voz de los trabajadores del campo que, como él alguna vez lo fue, son explotados injustificadamente.

“Buscamos abogar por los que podamos, para un mejor servicio por sus derechos laborales. Procuramos comunicarles de la mejor manera de que sí hay diferentes reglas aquí”, manifiesta Gervacio sobre uno de los objetivos de la emisora y cuyo mensaje espera se difunda en la lengua mixteca.

Conocer la cifra exacta de los inmigrantes indígenas que viven en California y en Estados Unidos es una tarea complicada. Muchos de ellos le temen a la deportación y eso los inhibe de participar en conteos poblacionales. Además, son víctimas del racismo que los aísla y mantiene en un lugar social casi invisible.

Según el censo del 2000, un total de 154,362 personas en California se identificaron como “Hispanic American Indian”, categoría que incluía a comunidades indígenas en el norte, centro y sur del continente americano. Por otro lado, National Agricultural Workers Survey estimó entre el 2004 y el 2008 que había 117,850 mexicanos indígenas trabajando en los campos agrícolas del estado dorado.

Para este año, Radio Autóctona Indigenista mantiene su compromiso de explicar por qué es fundamental para las comunidades indígenas participar en el Censo 2020. Xulio Soriano, fundador del programa de radio y nacido en el municipio oaxaqueño de Santo Domingo Tonalá, explica que existen varias preguntas en el formulario, pero tal vez la más importante es la número nueve: “¿a qué etnia perteneces?”, la cual podría ayudar a obtener estimaciones más precisas para que los grupos indígenas del norte de California puedan recibir servicios más relevantes, por ejemplo, el de intérpretes en la industria laboral y médica.

“Tenemos grabaciones en donde se dan a conocer poemas que se traducen a ‘no se necesita ser ciudadano, solo necesitas ser humano’. Tenemos ese lema en distintas lenguas indígenas para que sepan que se cuenta incluso a personas indocumentadas”, agrega Xulio sobre el rol de la Radio Autóctona Indigenista de cara al Censo 2020 que se llevará a cabo en abril.

Quien quiera escuchar a Maribel, Gervacio y Xulio informar a la comunidad indígena en sus lenguas autóctonas, puede hacerlo a través de la Radio Autóctona Indigenista, que transmite todos los martes de 6 y 7 de la noche por KBBF 89.1 FM en el norte de California.

Hispanos, musulmanes, gays, indígenas: ellos ganaron y se convirtieron en pioneros

Loading
Cargando galería

Más contenido de tu interés

Actualizaciones importantes Hemos actualizado nuestra Política de Privacidad a partir del 19 de febrero de 2020.