Centro Nacional de Meteorología dejará de mandar alertas en español

Por posible recortes de gastos en agencias federales, el Centro Nacional de Meteorología limita sus catálogos de productos en otros idiomas.

Imagen AP

Miami, Florida. - El Centro Nacional de Meteorología dejará de proveer traducciones en español de su catálogo de productos, como las alertas de tiempo severo, cambio, que según expertos, pudiese poner en peligro a las personas que no hablan inglés, por no poder recibir información importante, en su idioma, sobre eventos climatológicos extremos.

PUBLICIDAD

Michael Musher, vocero del servicio, declaró a la agencia de prensa AP, que el contrato con el proveedor de las traducciones había expirado. Lilt, una compañía de inteligencia artificial, comenzó a proveer las traducciones hacia finales del 2023, reemplazando un proceso manual que el servicio de meteorología decía era insostenible. Con nueva tecnología automatizada, generaron traducciones en español, chino y francés, entre otros idiomas. La expiración del contrato coincide con el nuevo mandato de la administración del Presidente Trump de cortar gastos en las agencias federales, incluyendo la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica, o NOAA por sus siglas en inglés de la cual el Centro Nacional de Meteorología forma parte.

Cerca de 68 millones de personas en los Estados Unidos hablan otro idioma en casa, incluyendo 42 millones de hispanoparlantes, según datos del censo del 2019.

Joseph Trujillo- Falcón, investigador de la Universidad de Illinois Urbana-Champaign en el uso de inteligencia artificial en traducciones de información climatológica, dice que no poder leer alertas urgentes sobre eventos extremos es un asunto de vida o muerte. Pone como ejemplo que durante los eventos de los devastadores tornados en el estado de Kentucky en 2021, las alertas traducidas salvaron vidas. Una familia hispana declaró que ellos recibieron una alerta en el celular en inglés, pero la ignoraron porque no entendían lo que decía. Cuando recibieron la alerta en español, enseguida buscaron albergue en un refugio. Los estragos fueron catastróficos.

PUBLICIDAD

Trujillo -Falcón recuenta que los contenidos traducidos, eran producidos por el mismo personal de la agencia meteorológica, esto, agregado a su trabajo principal de análisis y predicciones climáticas.

Las traducciones son importantes, no solo en situaciones extremas. Andrew Kruczkiewicz, investigador de la Facultada Climática de la Universidad de Columbia destaca que los pronósticos del tiempo son importantes para diversos sectores como el turismo, el transporte y la energía. Agrega que tanto familias como negocios pueden tomar decisiones importantes en base a acciones que dependen del estado del tiempo.

Norma Mendoza-Denton, profesora de Antropología de las Universidad de California en Los Ángeles, destaca que hay personas que hacen sus rutinas diarias con un nivel de inglés muy limitado. Por ejemplo, un empleado de una tienda puede tener una conversación corta con los clientes, pero no tiene el nivel de inglés suficiente para entender una alerta o ciertos términos meteorológicos. "Si no tienen acceso a la información del Servicio Nacional de Meteorología en su idioma, eso puede hacer la diferencia entre la vida y la muerte", resumió Mendoza-Denton.

Te Puede Interesar: