http://www.thinkstockphotos.co.uk/image/stock-photo-fort-santiago/492628735/popup?sq=phillippines/f=CPIHVX/s=DynamicRank
¿Se sigue hablando español en Filipinas?

Más de 400 años de dominación española pesan sobre un archipiélago filipino curtido por el paso de muchas culturas a través de sus más de 7 mil islas. El país más hispano de Asia se consolida como uno de los grandes destinos del futuro gracias a sus envidiables parajes naturales, playas salpicadas de peces de colores y un ambiente exótico al que, si viajáis, bien os vendrá leer este artículo acerca de la lengua española en Filipinas.
En Asia también duermen siesta
http://www.thinkstockphotos.co.uk/image/stock-photo-on-the-beach-at-sunset/77874469/popup?sq=phillippines/f=CPIHVX/p=2/s=DynamicRank
Corría el año 1521 cuando el explorador Fernando de Magallanes llegó desde Sanlúcar de Barrameda, en España, a un archipiélago que se convertiría en el principal puerto de Asia a alcanzar desde Acapulco y otras zonas portuarias de Latinoamérica. Un eslabón más para la larga lista de territorios conquistados por España durante finales del siglo XV y gran parte del XVI. Fue a partir de entonces cuando el idioma español pasó a formar parte de una población filipina que perpetuó el conocimiento del mismo hasta finales del siglo XIX.
En 1898, la Revolución Filipina hizo retroceder a España, potencia enfrentada con Estados Unidos en la guerra hispano-estadounidense que obligó a España a entregar las islas a la que se convertiría en la mayor potencia del mundo. Tras este suceso, la influencia de Estados Unidos se extendió sobre Filipinas, barriendo las influencias españolas e imponiendo un idioma inglés que a día se hoy sigue siendo el segundo más hablado por los filipinos después del tagalo, lengua oficial de archipiélago asiático.
Sin embargo, más de cien años después y a pesar de unas nuevas generaciones influenciadas por culturas como la china o la estadounidense, los filipinos aún conservan en su vocabulario palabras como "derecho", "tenedor", "cuchillo", "padre" (a la hora de referirse a un sacerdote), "zapatos", "balón" (referido a globo y más adaptado al "balloon" de los ingleses), "kerida" (en sustitución de querida) o, especialmente, "siesta", palabra universal del lenguaje y cultura española que también es aplicado por unos filipinos aficionados a echarse un rato al poco tiempo de comer.
Los filipinos no te hablarán directamente en español, pero sí encontrarás muchas palabras entremezcladas con su idioma tagalo, las cuales pronuncian sin apenas acento y con total claridad.
Podría interesarte: ¿Conocías Manila, ciudad más importante de Filipinas?
Fuentes: conocimientos propios
https://sites.google.com/site/learnmoretagalog/filipino-words-derived-from-spanish
http://www.quora.com/Why-isnt-Spanish-widely-spoken-in-the-Philippines-like-it-is-in-Latin-America
https://globalvoicesonline.org/2014/12/14/they-dont-speak-spanish-in-the-philippines/
En Filipinas no se habla español pero sí se siguen utilizando palabras de origen hispano gracias a la basta herencia cultural que la, por entonces, gran potencia mundial depositó en el archipiélago más católico (otro factor importante derivado de tal influencia) y latino de todo el continente.
¿Te gustaría viajar a Filipinas?








