null: nullpx
Cargando Video...

Joven inmigrante narra cómo se convirtió en la traductora de sus padres y su historia llegó a un documental

Virgina Vázquez es una joven inmigrante cuya historia fue presentada en el documental 'Translators', que relata el desafío de hijos de inmigrates que tienen que traducir para sus padres. La joven, de 16 años, cuenta cómo ha sido ese proceso y las dificultades que ha enfretado.
Publicado 30 Jul 2023 – 12:00 PM EDT | Actualizado 30 Jul 2023 – 12:28 PM EDT
Comparte

niños hispanos que son lostraductores de sus padres.enestados unidos, al menos11.000.000 de niños traducenpara sus familias y unos17millones de niños viven consuspadres que tienen pocodominiodel ingés. para hablarnosdela importancia de lo quesignifica esta ayuda,hemosinvitado a virginia ázquez,de16 años de edad, y a sumadre,wendy ázquez, quienes hacenparte de este documental.virginia y wendy esán connosotros en al punto.gracias alas 2. y quisiera empezarcontigo, virginia. ¿desdeedad empiezas a traducirparatus padres? ¿ú recuerdasfue lo primero que ayudasteatraducir para ellos?yo empeé a traducirdesdeque llegé aá, pues desdequeteía 10 años y pues una delascosas que empeé a traducir,aunque no supiera mucho eracuandoíbamos a la farmaciayesábamos buscando comopastillas y no saíamosóndeestaban. entonces esábamospreguntando si estaban laspastillas en la enfermeía.yentonces pues era diícil,porque esas son unaspalabraspues diíciles de decircuandouno llega y uno no sabedeciresos nombres, de laspastillas,entonces empezaron con cosaschiquitas y con el tiempo,yadespés de tanta páctica,empeé a decirlas mejor.caldeón: wendy,llegaron alpís hace ya 6 años. nohablaban absolutamente nadadeingés. ¿qé fue paraustedeslo ás diícil en esemomento?pues lo ás diícil y loásretante para nosotros enaquelmomento era como inscribir alos niños en la escuela. noconoíamos nada de ómofuncionaba el sistema aqí.entonces que si las vacunas,que si el examen ísico,lasinscripciones en lasescuelas,apartamento, donde buscar,quelas personas no nosayudaran.pues no veíamos preparadosencontrar.caldeón: ú me hablas detraducir documentos deescuela.tambén documentos édicos.virginia dice que empeó atraducir para ustedes cuandoteía 10 años. ¿ú sientesmadre que quiás empezar tanpequeña y tener unaresponsabilidad tan grandepudohaber sido abrumador paraí, abrumador,exigente. yno solamente eso, sino unacarga que la hizo como quemadurar ás ápido y darsecuenta de que era importanteque nosotros habáramosingésy que ella es la que loestudiaba en la escuela y semispadres necesitan mi ayudaporque no entienden o nopueden. ellos se esándedicando a trabajar,ayudarnosa nosotros a salir adelante,pues salimos de esa crisiscomotodos saben de venezuela,queno esá nada ácil. entoncespues ella como que tuvo quemadurar ás ápido y tanpequeña,una responsabilidadbien grande, pues no estabaácil.caldeón: virginia. tu maáloha dicho. ú has tenido quemadurar muy ápido, ¿que hastenido que sacrificar paraeneste proceso? escuela,fiestas,amigos.pues í, con el tiempo hetenido que tomar ásresponsabilidades y hedejadode terminar la escuela. avecesme sacaban temprano porqueteíamos una cita en eldoctoroteíamos una cita en eldentista y me teía que irconellos. he dejado de salirconmis amigos porque a vecestienen una llamada muyimportante y necesitan quelosayude porque no tienen untraductor. entonces me tengoque quedar con ellos y puesellos a veces tienen lugaresalos cuales ir que saben quenohay traductores y pues yacomoque reservan una citapara yo ir con ellos parapoderayudarlos. entonces í me hatocado madurar muy ápido yhasido una carga, pero estoyfeliz porque é que losestoyproblema para í.caldeón: sin embargo, en eldocumental ú mencionas quetienes amigos que no quierenayudar a sus paás atraducir,te dicen que lo solucionenpuedenusar un traductor autoáticoysolucionar esos problemas.¿qépiensas ú de esto? ¿te hasllegado a impacientar o asentir molesta o quiáslaedad a la que empezastecuandotus padres te peíantraducir.mis amigos y si llego asalircon ellos y sus padres puesyolos ayudo y les hago a vecesentender que no es untrabajotan diícil, porque si ellosresponsabilidad de aprenderelingés, pero es no es tanácilpara un adulto ya. nosotrosqueestamos óvenes se nos haceásnonos debeía como que cansarayudarlos porque sonnuestrospaás y nos ayudan en todo.caldeón: wendy ¿ustedsienteque quiás padres comoustedestienen que delegartareas y una tarea con tantaresponsabilidad como esta enlos hijos porque no tienenotraopcón?í, es diícil. a vecesunoquisierapues tratar de no pedirles oexigirles tanto. y estaexperiencia a í me haayudadoaunqueme cueste, y de tratar delascosas ásicas o no tanimportantes, hacerlo yomismapara que no tenga ella tantacarga y tanta presón. soloquecuando es algo importante deédico, del banco o de pueselleasing sabes que te llegaunacarta y yo "ay, aúdame, noentiendo esta palabra". eltraductor a veces,aunque unoutiliza la aplicacón,te lodesvirúa, te cambia lo querealmente significa,entoncesaí acudo a ella.caldeón: virginia y wendyvazquez. gracias por estarenel punto. gracias porcompartirsu experiencia que es laexperiencia de muchos.gracias a usted.gracias a ustedes pordarnosla oportunidad de compartir