En julio de 2001, la cadena televisiva BBC Two de Inglaterra lazó una nueva serie llamada The Office. Ambientada en los escritorios de una fábrica de papel, contaba las peripecias de un jefe un tanto particular, interpretado por Ricky Gervais (creador y escritor de la serie, junto a Stephen Merchant), y sus numerosos empleados, desde el de mayor rango hasta la recepcionista.
The Office: Enredos de oficina en diferentes países

Sus personajes ridículos pero queribles, insignificantes pero no conscientes de ello y el humor basado en situaciones incómodas y avergonzantes para todos, se mezclaron de manera única mediante un formato no tan utilizado por aquel entonces para las series de televisión: el falso documental. Una cámara seguía a los oficinistas en sus actividades cotidianas y ocasionalmente eran entrevistados, lo que arrojaba otra perspectiva a la historia y a los personajes.
Al estar ambientada en un lugar tan reconocible y familiar para cualquiera que haya trabajado ocho horas diarias (o que conozca a alguien que haya trabajado), y al estar centrado su atractivo en la observación y la exageración de las situaciones más comunes en un ambiente laboral, se volvió una serie fácilmente trasladable a cualquier lugar del mundo.
Por lo tanto, a pesar de que en un principio pasó desapercibida para la mayoría del público británico y estuvo a punto de ser cancelada (duró solo dos temporadas), luego su éxito fue mundial y se manifestó en las numerosas adaptaciones en todas partes del mundo. Ahora veremos The Office y sus versiones en diferentes países.
The Office - Gran Bretaña
La versión original transcurría en una típica ciudad industrial británica, donde estaba ubicada la empresa papalera. Su personaje principal, David Brent, era el jefe que creía ser divertido, popular y querido por sus empleados. Nada más lejos de esto, muchas veces terminaba haciendo el ridículo y siempre causaba la incomodidad o el desprecio de sus compañeros.
The Office - USA
La primera remake, y la más obvia, fue la realizada en los Estados Unidos, adaptada por Greg Daniels y con Steve Carell en el papel principal, muy similar al de David Brent.
También la historia de partida y los principales personajes fueron inicialmente idénticos a la de la original, pero eventualmente, gracias al gran trabajo de los guionistas y al talentoso elenco, The Office US se fue convirtiendo en una serie con sello propio y en una de las mejores comedias de la televisión de los últimos años. Estuvo al aire durante nueve temporadas, finalizando recientemente.
Le Bureau - Francia
Una adaptación con tonalidad romántica, cuando The Office cruzó el agua y llegó a Francia con el nombre The Bureau. Situando el programa siempre en una urbe típica de cada país, esta versión se ambienta en París.
Le Bureau es una adaptación fiel del original británico, cambiando solamente referencias lingüísticas y culturales. Desde el parque empresarial Villepinte, estos oficinistas trabajaron solamente por una temporada: de mayo a junio de 2006, con un total de seis episodios.
Stromberg - Alemania
Otra de las adaptaciones más exitosa que la británica, fue la alemana: con sus comienzos en el año 2004, se emitió hasta el año 2012, con un total de cinco temporadas.
Sin embargo, Stromberg, no es una adaptación fiel como las anteriores y, cuando dio comienzo en Alemania, la serie ni siquiera mencionaba a la The Office original. Por este motivo, desde la BBC se intentó realizar una demanda, ya que la consideraban una copia y, aunque los productores alemanes negaban haberla copiado, accedieron incluir en los créditos que fue "inspirada" por Ricky Gervais y Stephen Merchant.
La Job - Canadá Francesa
Es The Office en versión franco-canadiense ambientada en Montreal. Esta nueva adaptación fue transmitida únicamente para un número limitado de audiencia vía satélite en el año 2006.
Se trató de una oficina de la industria de papeles Les Jennings, donde el gerente regional de la sucursal, Davis Gervais (nombre evidentemente originado por Ricky Gervais y su personaje David Brent), debe luchar para que no se cierren sus puertas. La Job respeta en general el tono y los diálogos de la original. Fue la segunda versión del show en otro idioma que no fuera inglés.
La Ofis - Chile
El primer aterrizaje latinoamericano y en habla español fue en Chile en el año 2003. Íntegramente localizada en la urbe de Santiago, en La Ofis hablamos se trata de la empresa Papelera Lozano, y su gerente zonal Manuel Cerda también debe luchar contra la reducción de personal, y con la esposa del jefe, que no lo pierde de vista.
Al igual que el original, Cerda se caracteriza por su ignorancia, su falta de vocabulario, su racismo y su sexismo.
HaMisrad - Israel
Esta versión israelí comenzó en agosto del 2010 y finalizó en octubre del mismo año. Está situada en la ciudad industrial de Yehud, donde el gerente regional de la empresa de materiales para oficina, Avi Meshulam debe lidiar con el ajuste de empleados.
Aquí se trata, al igual que en la inglesa y sus fieles adaptaciones, de las peores características del personaje principal, cómo afectan éstas a los demás empleados y cómo él mismo no percibe sus defectos y sus errores. Sigue también, en líneas generales, la trama de la original.
Kontoret - Suecia
Pese a las grandes expectativas puestas en este emprendimiento, Kontoret estuvo al aire en Suecia por dos temporadas pero su recepción no fue la mejor. Estrenada el año pasado, tuvo un gran comienzo, pero el número de televidentes fue disminuyendo drásticamente, hasta llegar a los peores niveles sobre el final de su temporada 2.
Fiel a la original, fue filmada como falso documental. El papel principal lo lleva a cabo Ove Sundberg, jefe de la higiene AB de Suecia.







