null: nullpx
Cargando Video...

Administración de Donald Trump prevé eliminar intérpretes para migrantes detenidos

El gobierno de Donald Trump quiere eliminar a los traductores que ayudan a los migrantes detenidos en sus audiencias. Nueva York y Miami serían las primeras ciudades en aplicar la medida que responde a un recorte presupuestal.
1 Ago 2019 – 10:44 PM EDT
Reacciona
Comparte

tema de la salud mentaly el abuso de personas conautoridadbueno, el gobierno de donaldtrump planea retirar losintérpretes que hasta ahoraayudan a los migrantes que nohablan inglés en la traducciónde lo que les dice el juez en suprimera cita en corte, lasciudades de nueva york y miamiestán entre las primeras enimplementar la medida queestablece que el intérprete noeste en persona, sino que estehaga su trabajo por teléfono yque el inmigrante se informe através de un vídeo, eldepartamento de justicia diceque su plan que se tendrá a todoel país, busca ahorrar fondosy para hablar del impactoque podría tener esta medida deausencia de intérpretes en lascortes de migración hablamos congálvez, aguado de migración enlos angeles california, abogado,buenas noches, expliquenos cómofunciona este sistema para laspersonas que no hablan inglés seles proporciona un intérprete yse encarga de explicarles quéestá ocurriendo en sus casos?será algo muy alarmante,esas primeras audiencias van adeterminar cómo el caso se va aterminar al fin, unindocumentado siempre está 100preguntas y son está primerasaudiencias que se dicen losderechos, qué tipo de recursostienen a su disposición, no hevisto una corte donde he idodonde un juez o un indocumentadono tiene preguntas y una personasimplemente no va a tener unaintroducción o explicaciónconcreta y qué es lo que va apasar y recuerde que lasprimeras audiencias, losinmigrantes no van con abogados,por eso es importante tener unabuena explicación de lo que va apasarsin duda una violación a losderechos de la debida defensaabogado, me pregunto si estosintérpretes son intérpretes quetienen experiencia en las corteso son cualquier tipo deintérprete? porque si van avenir por teléfonono vamos a saberexactamente, ahorita laspersonas que están interpretandola corte son personas que hanrecibido entrenamiento y tienenaños de experiencia. saben cómofunciona el sistema deinmigración, recuerden que unapersona que está interpretandopuede afectar mucho cómo semaneja ese caso, no les puedodecir las veces que unintérprete bueno en las cortes aveces ha determinado laaprobación de un caso de lacorte, en la administración hadicho que se ahorrarán fondos,pero en realidad van a gastarmás fondos porque habrán máspreguntas, más incertidumbre,las persona que entrara lacorte ya están con mucho miedo,ahora entran a una corte y nopoder hablar con una persona ensu idioma, va a incrementar elmiedo de estar en la corte yrecuerden, hay muchos abogadosque saben hablar español, enfamiliares, pero hay unconflicto de interés, un abogadono puede interpretar para uncliente lo que está sosteniendola corte y ojalá que en estassituaciones los jueces que sepanhablar español, quizás van aproteger al indocumentado, perola mayoría de los jueces nohablan español y no hablan todoslos otros idiomasel argumento queda laadministración es que se tratade un esfuerzo para ahorrarrecursos, ¡es costoso estesistema realmente? se trata deun peso importante a lasfinanzas del gobierno?aquí lo importante deberíade ser incrementar la justiciade una manera humanitariarespetando los derechos de losinmigrantes, recuerden que lacorte de inmigración, ahí sedeciden cosas de vida o muerte,no es como que estamos en unacorte civil o no es como llegaral departamento de cualquiercosa, en la corte de migraciónlas situaciones de vida o muertey no deberían usar el pretextode ahorrar dinero para hacer lascosas más rápido, al contrario,deberían de poner los recursospara preservar y respetar losderechos que estos inmigrantestienen en una corte demigración, no se trata de salvardinero, al contrario, se tratade respetar a la ley y tambiénrespetar a estados unidos en losojos del mundo, en la corte demigración ha sido siempre unbuen ejemplo de los derechoshumanosme pregunto abogado quépasará cuando la comunicacióneste mala? cuando losinmigrantes hablen bajito,cuando le quieran hacer unapregunta al juez? todos sonobstáculos e impedimentos paraque haya una buena comunicacióny esto va en detrimento de lasposibilidades del inmigrantepara que tenga éxito en susolicitud de permanecer en elpaís.no hay ninguna duda que laspersonas serán perjudicadas, nosolo el inmigrante, también elfiscal, también lo será el juezpara poder dar una justicia, setiene que hacer de una maneraorganizada y respetando losderechos del migrante, no tenerun intérprete ahí seráperjudicial para todos ytambién incluso el sistema demigración, en la administracióndice que se ahorrará dinero ycuando se necesite un intérpretevan a llamar alguien enteléfono, y no le puedo decir enlas cortes cuando ahoritatenemos que llamar a unintérprete, se gasta más yproceso se dilata más incluso aveces tienen que posponer lasaudiencias de esas personas paraotra fecha en el futuro, aquí nohay ninguna justificación deahorrar dinero, esto se trata decómo perfeccionar esta máquinade deportación express, lo hemosvisto, esto que se ha hablado deque lo estén implementando, yopienso que no es de salvardinero, si no implementaría sermás rápidos estas deportacionesexpresslo barato sale caroy sobre todo lo que decía alinicio, esta idea del debido

Cargando Playlist...