En un nuevo artículo de nuestra sección de aspectos técnicos del idioma español, queremos detenernos en este conjunto de palabras que, si bien son bastante cotidianas y tenemos relativamente claro cómo se utilizan, a veces pueden causar confusión, y no siempre las vemos utilizadas de forma correcta.
«Aquí», «acá», «ahí», «allí», «allá» y «acullá»: ¿cómo y cuándo se utilizan?

«Aquí», «acá», «ahí», «allí», «allá» y «acullá»

Son todos adverbios que denotan ubicación o lugar. Se utilizan en función de la ubicación del hablante y la distancia con el lugar u objeto al que hace referencia.

«Aquí» indica el lugar donde está el hablante.
Ejemplos:
- «Aquí [aquí mismo, conmigo] tengo los informes que me pediste sobre el crecimiento económico de los países de América Latina».
- «Aquí dentro [donde estamos ahora] hace más frío que en la calle».

«Acá» también indica el lugar donde está ubicado el hablante, pero es algo más impreciso.
Ejemplos:
- «Acá tengo los informes que me pediste». (No se sabe si es que los tiene en la mano o los tiene cerca).
- «Acá hace más frío que en la calle». (No se sabe si es acá en la oficina o acá adentro, en general).

«Ahí» indica un lugar alejado del hablante pero a una distancia relativamente corta.
Ejemplos:
- «El informe que me pediste lo dejé ahí [al alcance de mi vista] en el cajón de más arriba».
- «Ahí [en ese lugar que estoy señalando] adentro hace más calor que en la calle»

«Allí» indica indica un lugar no del todo determinado y que el hablante está en un lugar aún más alejado.
Ejemplos:
- «No tengo el informe que me pediste conmigo, lo dejé allí [en la oficina] en el cajón de más arriba».
- «Allí [en la oficina] hace más calor que en la calle».

«Allá» indica un lugar más indeterminado que el que se indica con el adverbio «allí», aunque no indica, necesariamente, que el hablante esté mucho más alejado.
Ejemplos:
- «El informe sobre el crecimiento económico de los países de América Latina lo dejé allá en la oficina [donde NO estamos ahora]». (No se sabe exactamente dónde, solo se sabe que el informe está en alguna parte de la oficina).
- «Allá en la oficina [donde NO estamos ahora] hace más calor que en la calle».

«Acullá» señala el punto opuesto a la ubicación del hablante. Viene del latín ecum illác «he allá». Se utiliza de forma contrapuesta a los adverbios demostrativos de cercanía «aquí» o «acá».
En la oralidad se encuentra prácticamente en desuso, y en la escritura se suele ver, principalmente, en el lenguaje literario.
Ejemplo del diccionario Clave:
- «Acá nos batimos en duelo con quien daña nuestra honra, y acullá tengo oído que se hace de la misma manera».









