publicidad
Un carpintero pileado (pileated woodpeckers).

Las aves de EEUU suenan en español

Las aves de EEUU suenan en español

Audubon lanza en Internet una Guía de Aves de América del Norte traducida.

Un carpintero pileado (pileated woodpeckers).
Un carpintero pileado (pileated woodpeckers).

Por Clemente Álvarez: @clementealvarez

En una nueva señal del empuje de todo lo latino en EEUU, la mayor organización ornitológica del país, la National Audubon Society, ha puesto en Internet su Guía de Aves de América del Norte traducida al español. Se trata de un paso muy simbólico dado por una sociedad con más de cien años de historia: a partir de ahora aquellos que consulten esta popular guía de aves no solo pueden buscar bald eagle, pileated woodpecker o greater roadrunner, sino también águila de cabeza blanca, carpintero pileado o correcaminos norteño.
Audubon ha realizado este anuncio coincidiendo con el regreso migratorio a EEUU de las aves que pasan el invierno en el Caribe, Centroamérica y América del Sur. Un viaje de vuelta que recuerda la fuerte conexión que tiene también la fauna alada de este país (no solo los humanos) con naciones latinas más al sur. No en vano, la guía incluye más de 800 especies del Norte de América, de las que un 80% se pueden ver también en países hispanohablantes.

Águilas de cabeza blanca (bald eagles).
Águilas de cabeza blanca (bald eagles).


“Siempre me han gustado nombres como el de martín pescador o el de pájaro carpintero”, asegura el autor de la guía traducida, el ornitólogo estadounidense Kenn Kaufman, que se atreve a chapurrear en español la traducción de unas cuantas aves.

Como cuenta, cuando terminó la guía en inglés vivía entonces en Tucson, Arizona, dónde se hizo amigo de muchos latinos. “Allí me di cuenta de la importancia de la comunidad hispana”, comenta. “Pensé que podríamos hacer más accesible la observación de aves con una guía en español”.

Los motivos para lanzar una versión digital de acceso libre en este idioma son varios. Según la centenaria organización Audubon, entre ellos están los 35,8 millones de hispanohablantes que viven en EEUU, el fuerte crecimiento de la población latina en este país y la especial preocupación de esta comunidad por las cuestiones ambientales. No obstante, también ha influido que muchas de las aves catalogadas pueden encontrarse en otros países del sur. Pues esto hace que la guía resulta igualmente atractiva para aficionados a la ornitología o personas que quieran iniciarse en esta afición de países como México, que comparten muchas de esas especies. No en vano, una de ellas, la imponente águila real, aparece incluso en la bandera mexicana.

Un urogallo chico (greater prairie chicken).
Un urogallo chico (greater prairie chicken).

“Observar aves es un hábito maravilloso”, incide Kaufman, que asegura que estas especies resultan más interesantes cuando se sabe más de ellas. “Si ves un pájaro amarillo en el patio de tu casa dirás ‘vaya, que bonito’, pero será mucho mejor si puedes encontrar que se trata de un yellow warbler o un chipe amarillo, una especie que en verano está en Alaska y en Canadá y que luego en invierno vuela a los trópicos".

Para el ornitólogo, que haya más hispanos interesados por las aves también ayudará a sumar apoyos para protegerlas. “Habrá más gente que cuide de ellas”, destaca Kaufman, que se esfuerza por hablar algo de español. “Todavía voy aprendiendo”, consigue decir.

Para saber más:

publicidad

-Curiosidades de la guía en español: El pájaro que canta 'tortilla con chile'.

- Consulta la guía de Aves de América del Norte traducida por Audubon.

Un correcaminos norteño (greater roadrunner).
Un correcaminos norteño (greater roadrunner).
publicidad
Contenido Patrocinado
En alianza con:
publicidad
publicidad