¿Adam Driver atacó a una actriz? El error de traducción que casi acaba su carrera

Aunque las llamadas fake news con frecuencia son manipuladas a propósito con fines propagandísticos o de difamación, a veces se originan por errores inocentes, tales como una mala traducción.
Así lo comprobó un malentendido entre el actor estadounidense Adam Driver y la actriz portuguesa Lidia Franco.

Todo comenzó en el año 2018, cuando la cinta El hombre que mató a Don Quijote estaba en pleno apogeo dentro de la farándula europea.
Adam y Lidia compartieron créditos en aquella película, y siendo Lidia una reconocida actriz desde hace décadas, los medios estaban interesados en conocer su experiencia trabajando con el joven actor.
Lidia (de 73 años de edad al momento del estreno) dio una entrevista en idioma portugués, y en ella, aseguró que el trabajo con Adam Driver no había sido del todo agradable.
En especifico, una mala traducción del portugués al inglés, resumió las palabras de Franco en algo digno de una película de terror:
¿Es Adam Driver un "maniático de las sillas" que ataca a gente mayor usando muebles? ¡Por supuesto que no! Pero por culpa de una mala traducción, los medios americanos creyeron eso por un par de semanas.
La misma Lidia Franco tuvo que aclarar sus palabras en entrevista exclusiva con NiT. Fue entonces que tuvo la oportunidad de explicarse mejor:
Aunque a Lidia sí le molestaba la maña de Adam Driver, fue un incidente menor y nadie salió herido... salvo la reputación de Adam un par de semanas mientras se aclaró el asunto.
Sin lugar a dudas, nunca puede subestimarse el valor de una buena traducción, ¿no te parece?
Pst, pst... ya que estás aquí, quizás ahora te interese pasar a leer lo siguiente: