null: nullpx
Cargando Video...

Vecinos - Lecciones de piano

Univision22 Ago 2019 – 12:00 AM EDT

Comparte

locutor: televisa presenta...rcito,

llegó la correspondencia.

a ver si no es otro embargo.

magda: no lo dudes.

nada más se retrasa uno

cinco meses en el pago

y empiezan friegue y friegue.

de verdad,

no soporto los bancos.

arturo: es un préstamo

del banco.

magda: que, por otro lado,

hay algunas instituciones

muy respetables.

[ríe]

¿de dónde llega el préstamo,

del banco de nueva york

o de la banca financiera

de londres?

arturo: no,

el banco popular de los pobres.

nos otorga un crédito

en apoyo a nuestra baja economía

para comprar artículos

de primera necesidad.

magda: a ver.

por lo menos,

con esto podemos darle enganche

de eso que tanto necesitamos.

arturo: la lavadora.

con don baratón

nos regalan la funda.

magda: no digas tonterías,

arturo.

lo que necesitamos es un piano.

arturo: ¿un piano?

pero el crédito

es para artículos

de primera necesidad.

magda: por eso, arturo,

para una mujer de mi categoría

un piano es un artículo

de primerísima necesidad.

arturo: ¿y si nos cachan

los del banco?

magda: ese ya es tu problema.

además, no creo

que vayan a estar investigando

casa por casa

a ver en qué se invirtió

el préstamo, ¿o sí?

arturo: bueno--

magda: ay, ya, ya, arturo, ya.

lo que necesitas pensar

es dónde vamos a poner mi piano.

arturo: ¿y si mejor compramos

al siguiente tema,

les aviso que lo del pago

de la luz--

magda: germán, un momento,

nada más quiero decirte

que estés muy al pendiente,

porque hoy en la tarde

vienen a entregarme un piano

que acabo de comprarme,

carísimo, por cierto.

lorena: ¿te compraste un piano,

magdalena?

magda: sí, sí, lorena,

aunque te dé envidia.

germán: ¿y a poco sí cabe

un piano en su sala?

magda: por favor, germán,

si algo sobra en mi sala,

es espacio.

lorena: ay, claro,

¿cómo no te va a sobrar espacio?

si cada semana

te vienen a embargar algo

por falta de pago.

[risas]

germán: bueno, ¿y sí le halla

eso de la tocada, doña magda?

magda: bueno, ustedes no tienen

por qué saberlo,

pero yo estudié música

en el conservatorio.

es más,

vengo de una familia

de violinistas.

es más, diles, arturo,

dónde tocaban mis hermanos.

idíceselos!

arturo: ¿en los camiones?

[risas]

germán: bueno, ya.

y después de habernos enterado

que doña magda estudió música

en el observatorio,

les informo que doña adelia,

la hermana de la dueña

del edificio,

va a rentar el localito

de aquí junto.

sí, parece que van a abrir

una tiendita.

lorena: oye, ¿quién se animó

a rentar ese local?

debe estar lleno de ratas

y de basura.

germán: ¿qué pasó?

digo, tampoco me ofenda,

doña lorena.

si ese local yo lo tengo

al puritito centavo, ¿eh?

y si doña adelia

me lo encargó a mí,

es porque sabe perfectamente

quién soy yo.

adelia: un holgazán,

un bueno para nada,

ieso es lo que eres!

ni siquiera pudiste

darle una barrida.

tiene meses que te encargué

el local y no le has hecho nada.

germán: tampoco es para tanto,

doña.

adelia: ¿cómo que no es

para tanto?

a don tobías le urge el local.

tobías: pues dígame

si va a estar listo y si no,

para buscar otro.

me urge meter mi mercancía,

señora.

germán: usted no se preocupe,

"don tobillos".

tobías: "tobías".

me llamo tobías, ¿eh?

germán: pues es lo mismo,

"don tobillos".

tobías: ¿qué?

germán: usted váyase tranquilo,

que mañana le voy a tener

el local listo.

tobías: en eso quedamos, señora,

mañana mando mi mercancía.

y los dejo,

porque tengo que ir a ver

lo del permiso.

adelia: que le vaya bien,

don tobías.

no se preocupe.

tobías: gracias, señora.

adelia: ¿y qué esperas?

¿que te lleve de la manita

a barrer?

germán: no, pues es que

lo que pasa es que

no hemos hablado

de "business", doña.

adelia: ah, eso.

a ver, ya,

¿cuánto me vas a cobrar?

germán: pues, tomando en cuenta

su chaflán,

la caída de agua,

el repellado de acá,

le voy a hacer

su pecho de paloma,

deme 7500.

adelia: ¿qué?

te doy 500.

germán: está bueno.

>> bueno, seño,

¿adónde vamos a poner el piano?

magda: en el penthouse,

y tengan muchísimo cuidado,

no lo vayan a maltratar,

que ni con años de trabajo

les alcanza para pagarme

este piano.

lorena: pues yo creo

que a arturo tampoco.

germán: hombre,

pues, ¿ya vieron

cómo sí funcionó

lo de nuestra cuadrilla

de trabajo?

yo creo que, si seguimos

a este ritmo,

fácil vamos a terminar

antes de lo planeado, ¿eh?

benito: ¿vamos?

pero si yo barrí solito.

germán: pues, ¿qué pasó?

no me rezongues, mi benito.

acuérdese que usted

es de la cuadrilla de avanzada,

de la limpieza y del chapeo.

ya luego nos incorporamos

yo y el pedrito.

benito: "pedrito y yo".

germán: ah, pues, si también

quieres entrarle, pues órale.

nada más luego no andes diciendo

que te explotamos, ¿eh?

frankie: felicítame, mujer.

se me acaba de ocurrir

una idea bien original.

imagínate,

una niña llamada licha

se queda dormida

y ve una liebre blanca

con un reloj y le dice:

"adiós, adiós".

¿eh? ¿cómo ves?

lorena: eh, no, no sé.

se me hace conocida.

frankie: ay, ay, ¿qué te pasa,

mujer, hombre?

te garantizo que esta historia

es 100 % original.

se va a llamar

"licha en el país

de las maravillas".

qué barba.

ieres grande, frankie!

ieres rivers!

[ríe]

magda: ¿verdad que está

precioso, arturo?

mira, es de pura caoba.

arturo: sí.

magda: con su tapita.

y mira sus teclas.

arturo: sí.

[ríe]

¿y para qué serán esos pedales?

magda: ay, arturo,

cómo eres ignorante.

clutch, freno, acelerador.

te voy a enseñar.

arturo: sí.

magda: [ríe]

[toca piano]

arturo: [ríe]

[aplaude]

magda: [toca mal el piano]

arturo: [ríe]

amorcito, amorcito, amorcito,

como que no tocas muy bien,

¿verdad?

magda: ¿cómo quieres

que toque bien, arturo,

si no me trajiste partituras?

arturo: ah, bueno,

yo iba a conseguírtelas,

pero ¿sabes qué?

vi a tu compadre,

el organillero,

y me--me escribió estas notas.

mira.

magda: a ver, deténmelas.

arturo: sí.

¿quieres un atril?

magda: no me duele la cabeza.

detenlas bien.

freno, clutch.

[toca notas]

freno, clutch.

[toca notas]

freno, clutch.

[toca notas]

freno, clutch.

[toca notas]

no las muevas, arturo.

¿crees que es fácil?

ven, hazlo.

¿crees que es fácil?

arturo: no, no.

magda: detenlas bien.

freno, clutch.

[toca notas]

frankie: "entonces,

licha es atrapada

por una carta de lotería.

que la amarran

y le gritan...".

magda: freno, clutch.

[toca notas]

frankie: "tan, tan, tan".

no, no, no, no, ¿cómo le van

a gritar "tan, tan, tan"?

no, eso es ridículo.

mejor que le griten...

magda: freno, clutch.

[toca notas]

freno, clutch.

frankie: ino, no, no!

ieso no es lo que le iban

a gritar!

iya, callen ese sonsonete,

que no me dejan concentrar!

tan, tan, tan.

pedro: freno, clutch.

magda: ay, qué milagro.

¿no me digan que vienen

a escuchar las melodías

que surgen de mi piano?

lorena: ¿melodías?

pero si no pasas

de la misma nota.

estamos hartos, toda la noche

con el mismo sonsonete.

pedro: freno, clutch.

tan, tan, tan.

freno, clutch.

tan, tan, tan.

magda: sonsonete.

ya.

llámenlo como quieran, lorena,

pero que conste

que así empezó chopin,

y ha vendido muchísimos discos.

luis: mire, magdalena,

lo único que pedimos

es un poco de respeto.

roque: y que deje de tocar

sus tres méndigas notas.

ya estamos hartos de que tenga

que repetir y repetir.

frankie: repetir, repetir,

cuando filmé mi película

"la toalla del mojado".

todos: ah.

frankie: es que un actor

se hacía el payasito.

repetíamos la escena,

repetíamos los diálogos--

luis: ya, frankie, ya.

esto es en serio, por favor.

magda: vaya, luis,

hasta que por fin

me da la razón.

no en balde he decidido

dedicar mi vida a algo tan serio

como la música clásica.

no las porquerías

que escucha el populacho.

arturo: flaquita, flaquita,

flaquita, mira,

traje el cancionero

de los rieleros del norte,

a ver si sacas la canción

de "corazón apache".

[tararea]

pedro: [bosteza]

freno, clutch.

tan, tan, tan.

freno, clutch.

tan, tan, tan.

germán: no, hombre, mi benito,

de veras que ahora sí

me quedaste re mal, mano.

mira, ni siquiera

le hiciste su chaflán.

el emboquillado

te quedó todo chueco, ve nomás.

y aquella barda de allá

es el colmo.

es la peor pintada.

benito: pero si esa parte

la pintaste tú.

>> buenas, buenas.

aquí nos mandaron

con estas cajas con mercancía,

¿dónde se las ponemos?

germán: nada más que no se va

a poder, mi amigo,

porque estamos chambeando,

así que órale,

por donde llegaron,

con todo y chivas.

jálele.

>> bueno, nada más

fírmame este papel para informar

quién fue el baboso

que no me dejó dejar

la mercancía.

germán: que, viéndolo bien,

pues les podemos hacer

un huequito, ¿no?

>> ah, y les aviso

que está inventariado.

germán: no, pues,

¿qué pasó, digo?

su mercancía

queda en buenas manos.

roque: ipodríamos planear

[música]

benito: ya dejen

de comerse eso.

se va a enojar el dueño.

pedro: por favor, benito,

si nadie se va a dar cuenta.

no manches, carnal.

ya nos acabamos las papitas.

germán: ¿y ahora?

pedro: seguimos

con los chocolates, ¿no?

píntele, píntele, chamaco.

luis: ¿y ahora tú?

¿de dónde sacaste eso?

pedro: de--del súper, luisito.

bueno, es que ya quiero empezar

a cooperar con algo, bipolar.

que veas que también

me preocupo por la casa.

luis: vaya,

pensé que nunca iba a cortar

una flor de tu jardín.

pedro: esas no.

roque: buenas.

luis: buenas.

magda: freno, clutch.

[toca notas]

freno, clutch.

[toca notas]

roque: ¿oíste, rambo?

otra vez doña magda

tocando el piano de cola.

pedro: ¿ves?

y me dices cochino

porque toco la armónica

con la nariz.

roque: esa música es peor

que cualquier tortura militar.

luis: don roque,

¿no cree que ya deberíamos

hacer algo para callar

a doña magda?

no podemos quedarnos

con los brazos cruzados.

roque: pues, si quiere,

ipodríamos planear

una táctica de guerra!

¿no habría manera

de conseguir un tanque?

luis: mire, don roque,

lo que tenemos que hacer

es hablar con ella,

pero esta vez

tenemos que ser mucho más duros.

roque: ¿duros?

iah!

entonces, déjenoslo a mí

y a rambo.

ahorita mismo

vamos a ponerle un ultimátum.

[llama a la puerta]

arturo: don roque.

roque: don arturo.

arturo: ¿sí?

roque: vengo a tratar un asunto

sumamente delicado.

arturo: [resuella]

no se preocupe.

a su edad eso es muy común.

roque: ino sea tonto!

el asunto que vengo a tratar

es sobre el escándalo

de magdalena.

arturo: ay, qué bueno

que lo menciona.

usted sabe de música, ¿verdad?

roque: bueno, cuando estuve

en el ejército,

compuse un cántico marcial.

arturo: ¿una canción de guerra?

roque: no, no,

compuse una canción

para mi compadre marcial.

arturo: ah.

roque: que era su cumpleaños.

arturo: [ríe]

ah, sí, claro.

oiga, ¿podría ayudarme

con mi magdalenita?

sí, es que todavía le falla.

roque: y dice un, dos,

un, dos, tres, cuatro.

magda: freno, clutch.

ambos: [tocan notas]

magda: freno, clutch.

ambos: [tocan notas]

magda: freno, clutch.

ambos: [tocan notas]

magda: freno, clutch.

ambos: [tocan notas]

luis: esto es el colmo,

don roque.

lo mandamos a que callara

a doña magda,

y ahora ya se le unió

con su trompeta.

magda: no les hagas caso, roque,

tú no los oigas.

los nacos no saben entender

a los artistas.

roque: tienes razón, magdalena.

y les aviso

que estamos en tratos

para grabar un disco.

lorena: mírenlos,

ahora hasta se tutean.

no, si ya son uña y mugre.

arturo: pues yo creo

que mi flaquita es la mugre,

porque no se ha bañado.

[risas]

magda: [chista]

luis: bueno, ya, ya.

vamos a someterlo

a una votación.

¿quién vota por que se acabe

este escándalo?

¿lo ven?

somos mayoría.

magda: ¿sí?

no me lo parece.

sépanse que mi arturo

es íntimo amigo del líder

del sindicato de músicos,

así que lo que ustedes digan

me tiene sin cuidado.

vente, roque,

vamos a ensayar.

tenemos que repasar

la segunda de chopin.

inspector: [llama a la puerta]

arturo: dígame, jovenazo.

inspector: buenas, disculpe,

¿el señor arturo lópez?

arturo: soy yo.

¿para qué soy bueno?

inspector: mucho gusto.

mire, vengo del banco popular

de los pobres para verificar

que el crédito que le otorgamos

lo haya invertido usted

en un artículo

de primera necesidad.

arturo: un momento.

inspector: a ver, dígame,

¿qué fue lo que compró?

¿una lavadora?

arturo: no.

inspector: ¿no?

entonces, se compró

un colchón nuevo.

arturo: tampoco.

inspector: bueno, entonces,

¿en qué invirtió el dinero?

arturo: dimos el enganche

para un pianito.

inspector: ¿un piano?

arturo: un pi--pianito.

inspector: ¿qué?

arturo: bueno, es que mi esposa

es muy necia.

ella dijo que lo compráramos,

y, la verdad, este,

pues tuve que hacerle caso.

no hay bronca, ¿verdad?

germán: se están llevando

el piano de doña magda.

vengan a hacer bola

para el chisme, órale.

adelia: ahora tú me vas a pagar

arturo: no, por favor,

por favor, no se lo lleven.

mi flaquita me va a regañar.

magda: ¿qué pasa, eh?

¿por qué tanto alboroto?

inspector: porque nos vamos

a llevar un piano, señora.

magda: ino, no,

ese piano es mío!

esto es un error.

inspector: sí, señora,

pero el error

quizás lo cometieron ustedes.

mire, el banco popular

para los pobres,

en apoyo a su baja economía,

le otorgó un crédito,

pero para productos

de primera necesidad,

no para el enganche de un piano,

señora.

lorena: ¿qué pasó, magdalena?

háblale al sindicato de músicos

para que te vengan a defender.

magda: ya, ya, ya, lorena.

inspector: bueno, muchachos,

ya llévense el piano.

>> creo que lo vamos

a tener que volar.

magda: no, no, no, no lo vuelen.

no, mire,

bájelo por la escalera,

sí cabe.

>> ¿sabe qué, seño?

usted no nos va a decir

cómo hacer nuestro trabajo.

vamos a volarlo.

arturo: no, no, no, no, no.

amorcito, amorcito,

toda la colonia se va a enterar

que nos van a embargar.

roque: no te preocupes,

magdalena.

perdimos una batalla,

pero no la guerra.

magda: icállese, viejo loco!

a mí no me tutee.

>> ah, y, por cierto,

la nota era

por dos instrumentos,

así que también nos vamos

a llevar esta trompeta.

roque: ¿mi--mi trompeta?

germán: no, hombre,

pues qué poquito

les duró el gusto, ¿no?

pero, si quieren seguir tocando,

pues ahí les puedo prestar

unas maracas.

magda: bueno, ya.

ilos mirones a su casa, vámonos!

y tú, germán,

lárgate a tu changarro.

germán: el changarro.

"oyes",

por cierto, ¿quién se quedó

cuidando el changarro, tú?

adelia: ahora explícale

a don tobías qué hiciste

con la mercancía.

tobías: ¿eh?

germán: pues es de que--

pues ya sabe cómo está

la delincuencia, "don tobillos".

tobías: ¿qué?

germán: lo del crimen

organizado.

pues esos otros

de la madre de la trucha y...

pues la verdad es que me dieron

baje con todo,

¿qué le vamos a hacer?

tobías: mire, yo no sé, señora,

pero a mí me paga usted

mi mercancía.

ah, y olvídese del trato, ¿eh?

porque ya no pienso

rentar este local, ¿eh?

adelia: don tobías, espéreme,

déjeme que le explique.

¿lo ves?

ipor andar de metiche!

ahora tú me vas a pagar

todo lo que le debo

a don tobías.

germán: pero--pero, pues,

¿con qué ojos, doña?

adelia: pues lo pagas

con trabajo.

así es de que te me pones

ahorita mismo

a pintar el patio de atrás.

ide verde!

germán: pero es que también

me robaron las brochas.

adelia: ino!

magda: qué verguenza, arturo.

todos los vecinos

se dieron cuenta

de que no se embargaron

el piano.

y luego no sé de dónde sacaron

esa idea tan idiota

de que la nota

era por dos instrumentos.

arturo: pues ni idea,

mi amorcito.

freno, clutch.

[toca notas]

freno, clutch.

[toca notas]

freno, clutch.

[toca notas]

freno, clutch.

Cargando Playlist...