null: nullpx
Cargando Video...

Vecinos - Grandes intereses

Univision22 Ago 2019 – 12:00 AM EDT

Comparte

locutor: televisa presenta...

[llaman a la puerta]

germán: buenas, don roque.

roque: ah, sí, pasa, pasa, pasa.

germán: nada más vengo de boleto

para avisarle que hay junta

"urgentiva".

roque: ah, sí, sí, sí.

sí, pero antes

quiero que veas esto.

ah, hela aquí

la gran batalla

de "chilchichota".

germán: ¿de "chilchi" qué?

¿qué pasó, don roque?

no me ande queriendo alburear,

¿eh?

yo mejor me borro.

roque: no te hagas, espérate.

ven acá.

¿te interesaría ganarte

unos centavos?

germán: pues, ¿qué pasó,

don roque?

yo tengo principios,

decencia, integridad.

¿a quién hay que golpear?

roque: no, no, no, a nadie.

solo quiero que me acompañes

a cobrar mi pensión.

germán: orales, ¿para cuándo?

roque: es--es--es el--el...

espérate.

ay, ay.

es que no me acuerdo, hombre.

espérate.

ah, pero, como sabía que esto

podía pasar,

apunté la fecha exacta

en un papelito.

germán: no, hombre, pues rifado.

¿y dónde está el papelito, pues?

roque: el--el papelito lo...

lo dejé ju--junto al microondas.

germán: ay, don roque,

si usted ni microondas tiene.

roque: ah, ¿no?

y...

pues, entonces, ¿dónde lo dejé?

germán: qué obnubilado.

qué "inmemorioso".

pues les traigo una buena

noticia.

ya le eché su buena revisada

al tinaco

y no va a haber necesidad

de cambiar el cople.

frankie: muy bien.

luis: vaya, menos mal.

germán: sí.

va a haber necesidad de cambiar

el tinaco.

frankie: ay.

germán: sí, pues es

que el que tenemos ya tiene

más fugas que un reclusorio.

frankie: bueno, ¿y eso

en cuánto nos va a salir,

germán?

germán: pues ahora verá.

así, a ojo de buen cubero,

yo le calculo que con unos...

100 baritos por departamento

ya lo arreglamos.

[murmullo]

roque: ¿100 pesos?

no, no, germán.

nos negamos a pagar

esa cantidad.

germán: ¿sí?

no, pues entonces échenme

15 pesos cada quien.

ya con eso compro un cople,

y pues así lo machingo.

lorena: ah, ah.

bueno, eso está mejor.

frankie: pues sí.

lorena: pero que paguen todos,

¿eh?

no me importa si alguien

tiene que vender un riñón

para pagar.

¿verdad, magdalena?

frankie: [ríe]

magda: por favor, lorena.

aquí está nuestra parte.

¿me decías, lorena?

germán: ¿y ahora, doña magda?

¿"ladronde" sacó este billete?

no me diga que se lo dieron

"uñas" amigas.

magda: por favor, germán,

para que lo sepas,

nosotros tenemos acciones

en la industria del aluminio

que anualmente nos dejan

muy buenos rendimientos.

germán: ay, doña magda,

su única acción del aluminio

es mandar a don arturo

a la basura

a levantar latas

para después venderlas.

frankie: [ríe]

arturo: por kilo.

magda: [chista]

germán: bueno, ya.

cáiganse con sus 15 pesitos,

si son tan amables.

orale.

lorena: ay, no, no, aquí no.

frankie: no, no, no, no.

el billete.

germán: venga.

orale, ¿15 baros?

a ver, luisito.

no se haga pato,

tome chocolate

y pague lo que debe.

luis: híjole, no, no traigo.

pero te lo paso al rato,

sin falta, ¿no?

magda: no se apure, luis.

para eso estamos los buenos

vecinos, para apoyarnos.

germán, cóbrate de mi billete

el dinero de luis.

frankie: ¿qué?

luis: no, pues muchas gracias,

doña magda.

pero al rato, que saque dinero,

se lo paso, ¿no?

magda: no se preocupe, luis.

cuando pueda me los devuelve.

a nosotros,

los de la clase acomodada,

siempre nos ha gustado

ayudar a los pobres.

luis: no, no, no, es que--

es que no lo puedo creer, mano.

no lo puedo creer.

hasta que se cortó una flor

del jardín de doña magda.

oye, ¿no será que ya cambió

y se volvió religiosa?

pedro: pues.

[llaman a la puerta]

abre.

magda: devuélvame mi dinero,

luis.

luis: oiga, doña magda,

pero si apenas, no hace ni--

magda: no sea abusivo, ¿eh?

no quiero pretextos.

págueme mi dinero.

pedro: ¿qué me estabas diciendo,

luisito?

germán: y entonces,

¿luego luego le fue a cobrar

la bruja de doña magda, luisito?

frankie: pues también usted,

luis, ¿para qué le aceptó

el dinero?

todos sabemos que magdalena

es más impredecible

que el mundo del cine.

magda: mi dinero, luis.

luis: me lleva...

germán, préstame 15 pesos,

por favor.

germán: no, pues ahora sí

le voy a quedar mal, luisito.

el enano me bajó todo

en el pocarín.

me dejó seco.

luis: ¿frankie?

frankie: ¿dinero?

claro que sí, luisito.

mire, hable a este número.

ahí le prestan dinero

a cambio de una garantía.

magda: mi dinero, luis.

luis: ¿cómo quiere que le pague,

magdalena?

ahorita no tengo.

magda: eso lo hubiera pensado

antes de andarme limosneando

para que le prestara.

porque no se lo regalé,

¿eh, luis?

fue pres-ta-do.

luis: son 15 pesos, por dios.

magda: si es lo que yo digo,

15 pesos.

pero tal parece que lo que usted

quiere es jinetearme mi dinero,

¿verdad?

luis: no, espérese.

espérese, magdalena,

no sea exagerada.

magda: ¿exagerada?

ja, eso es lo que me gano

por prestarle, fíjese.

que me llame exagerada.

¿y después qué me va a decir,

luis, "loca"?

¿sabe qué?

yo nunca lo he llamado

"afeminado",

y eso que lo he pensado

muchas veces, ¿eh?

es más,

mucha gente en este edificio

lo piensa.

pero no se lo dicen, ¿o sí?

luis: mire, voy a ir al cajero

ahorita.

acompáñeme, por fa--

magda: no, no me toque.

no lo acompaño a ningún lado.

pero sepa que voy a estar

esperando su pago.

y no es porque me haga falta

el dinero, ¿eh?

germán: no, pues no le hace

falta.

ya se acostumbró a vivir sin él.

frankie: [ríe]

magda: espero mi dinero

hoy, luis.

hoy.

benito: don roque.

[grita]

roque: [grita]

¿qué?

benito: ¿qué hace ahí?

roque: estoy--estoy buscando

un pedazo de papel.

benito: pues agarre

el periódico.

roque: ay.

bueno, y--¿y tú qué haces aquí?

a ver.

benito: me mandó mi mamá

por una tacita de azúcar.

otra vez.

roque: ah, ¿y--y qué pasaría

si regresas sin esa tacita

de azúcar?

benito: mm, pues me regañarían.

y, como castigo, me pondrían

a ensayar.

pero sí me la va a dar, ¿verdad?

roque: no, claro que sí.

pero antes vas a tener

que unirte a mi búsqueda.

benito: ¿y el azúcar?

roque: no, estoy bien,

estoy en buen nivel,

no hay problema.

pero gracias por preocuparte.

benito: ah.

pedro: ¿cómo te fue, bipolar?

luis: no lo puedo creer.

voy al cajero

y no puedo sacar dinero

porque un desadaptado

metió una envoltura de paleta

en la ranura de la tarjeta.

¿a qué enfermo se le ocurriría

algo así?

magda: miren nada más,

el timador número uno

acompañado de su séquito

de vagos.

pedro: ¿qué es "séquito"?

germán: pues nada,

que no estoy "mojádito".

magda: luis,

¿qué pasó con la fuerte suma

de dinero que me debe?

luis: no pude sacar dinero.

magda: mm.

luis: mañana le pago sin falta.

magda: mañana, mañana...

es usted el hombre del mañana.

no me deja usted otra opción,

¿eh?

necesito que me firme un pagaré.

luis: no hay necesidad

de firmar ningún pagaré,

usted me conoce muy bien.

magda: no, no, no, no.

pensé que lo conocía,

pero hoy ya me voy dando cuenta

de que no,

así que afronte

su responsabilidad.

moroso.

luis: está bien, ¿dónde firmo?

magda: dáselo, arturo.

arturo: sí.

luis: "yo, arturo lópez,

me comprometo a pagar

a lana fácil

la cantidad de 30 pesos

del empeño de una plancha"...

arturo: perdón, me equivoqué

de pagaré.

magda: gracias, luis.

arturo: sí.

gracias, luis.

luis: ajá.

¿ustedes qué?

luis: ¿está tu mamá?

alejandra: sí.

luis: ¿le hablas?

alejandra: ah, pues,

cuando necesito dinero, sí.

luis: mira, mejor hazme

un favor.

pásale estos 15 pesos a tu mamá,

por favor.

magda: de ninguna manera.

ja, ¿usted qué dijo?

¿"le dejo los 15 pesos y ya,

me olvido"?

luis: pues sí, ya se los di

a su hija.

magda: ah, ¿quién se los prestó?

¿ella o yo?

sépase, luis,

que ya no son 15 pesos.

usted se retrasó en el pago,

y eso genera intereses.

luis: bueno, ¿cuánto quiere?

¿20, 25?

magda: considerando el interés

del 5000 %,

ya me debe 750.

luis: ¿qué?

pues, ¿está usted loca o qué?

para empezar, nunca quedamos

en nada de un interés.

magda: ¿cómo que no, luis?

usted lo firmó

en este documento.

aquí lo dice muy claro.

luis: ¿"préstamo a un interés

del 5000 %"?

oiga, pero eso no estaba.

magda: ¿no?

luis: mire, si hasta se ve

que lo puso con marcador,

ahí se ve.

magda: mire, yo no sé, luis,

pero más le vale que me pague

antes de las tres,

porque cada hora que pasa

aumenta su deuda.

luis: mire, señora,

no sea transa.

eso yo ya se lo voy a--

magda: iantes de las tres, luis!

[tema musical]

luis: ya estoy harto

de que me saquen dinero.

pero ahora sí no me voy a dejar

de doña magda.

pedro: lo único malo

es que ya le firmaste un papel,

bipolarcito.

germán: pues eso que ni qué,

¿eh?

la doña magda, con tal

de sacarle un baro,

es capaz de conseguirse

al mismísimo abogado del diablo.

y en una de esas, ni le cobra,

¿eh?

con eso de que son parientes.

luis: sí, ¿verdad?

no, pues yo creo que lo mejor

va a ser pagarle los 750 pesos

y ya.

pedro: [niega]

serán 750 si le pagas ahorita.

acuérdate que cada hora que pasa

sube la deuda, bipo.

germán: pues ahora sí que tiene

de dos sopas, luisito.

o le paga o se mete en su casa,

le da un somnífero a la vieja,

destruye el pagaré

y, de paso, se agarra

mi pelota de "beis"

con la que le rompí el vidrio

y nunca quiso devolverme

la bruja, ¿cómo ve?

luis: no, pues...

pues mejor le pago, germán.

roque: ¿has visto algo?

luis: no, no, espérate,

no cierres.

es que tengo que hablar con--

alejandra: ¿qué dijiste?

luis: no, nada.

eh, ahorita yo toco.

oye, ¿me podrías regresar

mis 15 pesos?

quédatelos.

te los doy como tu domingo.

magda: ¿quién?

luis: soy luis.

vengo a pagarle, magdalena.

magda: qué bueno, luis.

¿me trae los 1500 pesos?

luis: ¿1500?

pero si todavía no son las tres.

magda: ah, sí, ¿verdad?

todavía no son las tres.

¿sabe qué?

regrese más tarde, luis,

estoy indispuesta.

luis: ay.

mire, magdalena,

si no me abre,

voy a echarle el dinero

por debajo de la puerta.

magda: luis, no sé cuáles sean

las costumbres en el pueblo

del que usted viene,

pero la gente civil y sana

se entrega las cosas en la mano.

luis: ¿y no cree que para eso

tendría que abrirme primero?

magda: bueno,

¿usted está sordo, luis?

ya le dije que estoy

indispuesta.

regrese más tarde.

luis: no, no voy a regresar,

fíjese.

se lo voy a echar

por debajo de la puerta.

magda: si puede.

iarturo!

itráete la jerga rápido!

y no me patee la puerta,

porque también se la cobro.

benito: bueno, ya me voy,

don roque.

no me va a dar la tacita

de azúcar, ¿verdad?

roque: no, por desertor.

alto, ya.

benito: ¿sí me la va a dar?

roque: depende.

daca la pata.

benito: no soy loro.

roque: no, que levantes el pie,

hombre.

benito: ay.

roque: vamos.

espérate.

ah.

[ríe]

benito: ese es el papelito

que andaba buscando, ¿verdad?

roque: efectivamente.

¿lo ves, chamaco?

la perseverancia de un militar

siempre da resultado.

mi cita es para el 18

de este mes.

benito: su cita fue ayer.

roque: ¿ayer?

¿tanto tiempo llevamos buscando?

luis: ¿y ahora qué hago?

si doña magda se sigue

escondiendo,

jamás voy a poder pagar

esa deuda.

frankie: ¿deuda?

deuda la que tiene el cine

con el gran frankie rivers.

miren que no haberme otorgado

un oscar por mi actuación

en "la toalla del mojado".

pedro: aguados, aguados.

hay moros en la costa.

pájaros en el alambre.

castores en la madriguera.

ratones...

oh, pues luego se tardan

en captar, ¿yo qué?

magda: mi dinero, luis.

germán: ay, mire, ya,

páguele, luisito.

total que la vida

da muchas vueltas.

el día de mañana

se le va a ofrecer a ella

que le presten, y tómala,

puros cuernos que le va a dar,

va a ver.

magda: ay, por favor.

ustedes bien saben que yo

nunca pido prestado.

pedro: ah, pues claro que no.

siempre manda a don arturo.

frankie: [ríe]

luis: a ver, esperen, esperen.

si mal no recuerdo, magdalena,

hace como tres semanas

usted me pidió prestado.

magda: ¿yo?

está usted como operado, luis.

luis: no, no, no.

no, le presté 30 pesos

cuando el pollero la cachó

robándose unas pechugas.

magda: eso...

eso no es cierto.

¿verdad que no es cierto,

arturo?

arturo: claro que no es cierto.

eran unas mollejitas.

frankie: [ríe]

magda: además,

¿cómo va usted a comparar

30 cochinos pesos

contra los 1500

que usted me debe?

luis: pues sí.

porque ya con el interés

del 5000 %,

mismo interés

que usted me aplicó,

pues me debe algo así como...

3000 pesos.

arturo: flaquita,

¿qué vamos a hacer?

magda: ja, no te preocupes.

usted no puede cobrarme, luis.

usted no tiene ningún papel

firmado por mí.

luis: no, no, no tengo.

pero tengo unos abogados

muy buenos.

y, además, tengo testigos.

magda: ah, ¿sí?

por favor, ¿cuáles testigos?

[música]

[música]

luis: entonces, magdalena,

¿quiere que le vaya hablando

a mis abogados?

magda: ay, luis,

no, no, ¿por quién me toma?

mire, eso de cobrarse

entre vecinos

no está nada bien, ¿eh?

es más, para que vea

que está usted hablando

con gente decente,

le condono su deuda.

arturo: ¿y--y usted también

nos va a condonar la deuda?

luis: no sé, don arturo.

no sé.

arturo: por su mamacita santa,

condónenos la deuda.

luisito, no tenemos dinero.

luis: bueno, ya, está bien,

don arturo.

pero solo lo hago por usted,

que quede claro.

arturo: gracias.

gracias, luisito.

gracias, gracias--

germán: qué "suplicativo".

qué arrastrado.

arturo: aquí está tu cafecito,

cielo.

magda: ¿y el pan dulce?

arturo: eh, no hay.

es que no pude comprarlo.

magda: ¿no pudiste comprarlo?

¿se puede saber

cuál es tu pretexto

para no haber comprado

pan dulce, arturo?

arturo: pues que los últimos

15 pesos que teníamos

se los prestaste a luisito.

ah, aquí hay un cacho

de bolillo duro.

si quieres, lo meto en el micro

para que se aguade.

Cargando Playlist...