null: nullpx
Cargando Video...

¿Qué Culpa Tiene Fatmagül? Capítulo 95

31 Jul 2020 – 12:00 AM EDT

¡Nuevo!

Presiona aquí para reaccionar

Reacciona
Comparte

kerim: no quiero volver a casa.

fatmagül: ya terminó el horario

de visita.

si no te vas, te van a echar.

kerim: ¿solo tú la acompañarás?

fatmagül: así parece.

el doctor dijo que la bebé

saldrá de la incubadora.

la controlarán fuera

de la incubadora un día

y luego la darán de alta.

kerim: ¿cuándo tienes cita

con el médico?

fatmagül: el jueves.

ya vete.

kerim: por favor,

intenta dormir un poco.

debes descansar.

fatmagül: de acuerdo.

kerim: buenas noches.

fatmagül: buenas noches.

erdogan: escucha,

necesito hablar con fatmagül.

yasar: entiendo.

erdogan: necesito hablar

cara a cara con ella.

tiene que estar sola,

que nadie esté cerca de ella,

¿entiendes?

yasar: está bien.

fatmagül: al principio estaba

bien en la casa.

pensé que podría vencer

todos mis miedos allí.

porque estaba lejos de todo.

era extrañamente cómodo.

la presencia de kerim

me daba paz.

psicóloga: pero sentiste miedo

la noche que bebió.

fatmagül: así es.

pensé que pasaría lo mismo.

el olor del alcohol

me recuerda esa noche.

me hace sentir enferma.

cerré con llave y al otro día

me avergoncé porque kerim

se dio cuenta de que cerré.

psicóloga: ¿por eso quisiste

acercarte a él al día siguiente?

y le dijiste lo que sientes.

lo dejaste acercarse

para besarte.

¿solo porque te sentías

culpable?

fatmagül: yo a kerim lo amo.

quiero que seamos

una pareja normal.

no quiero pensar en nada más.

y me digo este es kerim,

la persona que amas.

pero ellos, los otros,

aparecen en mi mente diciendo

que siempre estarán aquí,

que nunca se irán.

incluso aparecen

cuando me siento feliz.

no me dejan en paz.

psicóloga: kerim ¿también

estaba en tu sueño?

fatmagül: sí.

psicóloga: hablemos de otra

cosa.

¿cómo está el bebé?

deben estar todos felices.

fatmagül: así es.

solo pienso en ella desde el

momento en que supe que llegó.

su presencia ilumina.

ella nos unió.

es increíble cómo una pequeña

nos hace tan felices.

nos da paz.

ya ni siquiera puedo enojarme

con mukaddes.

dejó de molestarme

cuando ella llegó.

cuando la tomo en mis brazos

el mundo se torna más amable

y cálido.

y me hace sentir feliz.

quiero que sea para siempre.

de veras un bebé puede cambiar

tanto tu vida.

psicóloga: imagina como sería

si fuera tuya.

fatmagül: me pregunto

cuánto la amaría si fuera mía.

yo crie a murat

pero todavía era niña.

ahora criaré a elif, claro.

pero seguro sería diferente

si ella fuera mi bebé.

me pregunto qué se siente

ser madre.

ahora me hace sentir

mucha curiosidad.

seria lindo tener un bebé

que fuera mío.

por supuesto que también

me gustaría ser mamá.

psicóloga: y kerim será el papá

de ese bebé.

fatmagül: sí.

me encantaría poder tener

un bebé junto a kerim.

ebe nine: aquí tienes.

kerim: buenos días.

ebe nine: hola, adelante.

kerim: deberías descansar.

ebe nine: es muy fácil decirlo

pero tenemos muchos pedidos.

vamos, hijo,

no pierdas el tiempo.

rápido.

hoy ha estado intenso.

kerim: fatmagül, ¿dónde está?

ebe nine: tenía cita

con la doctora.

kerim: y rahmi ¿fue con ella?

ebe nine: no, no.

él está con mukaddes en la casa.

¿por qué?

murat se portó mal en el colegio

así que lo llevó a casa.

kerim: pero ¿por qué

no me llamó?

¿por qué fue sola?

ebe nine: tú tenías

entrevista de trabajo,

¿cómo iba a llamarte?

a propósito, ¿cómo te fue?

kerim: bien, conseguí trabajo.

ebe nine: ¡ay, qué bueno!

estoy tan feliz.

te deseo lo mejor.

kerim: gracias.

estaré trabajando en una

construcción así que será

algo temporal.

ebe nine: que sea temporal

es mejor que nada.

kerim: por supuesto

y pagan bien.

veremos cómo me va.

operadora: el número al que

usted está llamando

no se encuentra disponible.

ebe nine: ¿te sirvo

un poco de té?

kerim: fatmagül apagó

el teléfono debe estar

con la doctora.

fatmagül: muchas gracias.

psicóloga: la próxima semana

los espero a los dos.

fatmagül: claro, hasta luego.

psicóloga: adiós, fatmagül,

hasta la próxima semana.

erdogan: asegúrate que no haya

periodistas por aquí.

yasar: no hay.

erdogan: revisa por si acaso.

no podemos correr ningún riesgo.

[exhala]

yasar: ahí está.

erdogan: al fin te encuentro,

señora fatmagül.

[celular]

kerim: ¿quién es?

ebe nine: es kadir.

hola, kadir, ¿cómo estás?

trabajando, como siempre.

¿y tú?

ah.

en serio.

muchas gracias

por habernos informado.

está bien,

yo les diré, no te preocupes.

que tengas un buen viaje

y diviértete.

kerim: ¿hacia dónde viajará?

ebe nine: salió del seminario.

va de viaje a antalya

por unos días con sus amigos.

estaba esperando que el avión

llegara cuando me llamó.

y les mandó muchos saludos

a todos ustedes.

kerim: ah, qué bueno.

ebe nine: ha estado en las nubes

estos últimos días.

no necesita un avión.

kerim: ¿ah?

ebe nine: ¿te sirvo más té?

kerim: no, no. gracias.

iré a buscar a fatmagül

a la consulta.

ebe nine: muy bien, hijo.

kerim: nos vemos.

ebe nine: nos vemos.

[celular]

kerim: ¿hola?

fatmagül: kerim ¿tú me llamaste?

perdón,

tenía el teléfono apagado.

kerim: sí, te llamé recién.

¿por qué fuiste sola?

fatmagül: mi hermano no podía

dejar a mukaddes con murat.

¿cómo te fue en la entrevista?

dime.

kerim: tengo el trabajo.

fatmagül: ah, me alegro.

kerim: yo también.

estoy yendo para allá

a buscarte.

fatmagül: kerim,

no es necesario,

ya llegaré a la parada.

kerim: mejor toma un taxi

para que no esperes ahí.

fatmagül: no te preocupes,

estoy cruzando la calle.

tomaré un taxi al frente.

kerim: ¿cómo estuvo tu cita

con la doctora?

¿de qué hablaron?

fatmagül: te contaré

cuando llegue.

kerim: está bien, te espero.

fatmagül: nos vemos.

erdogan: ¡fatmagül!

espera, no te haré daño.

me crucé contigo y te seguí

para que pudiéramos conversar.

no te preocupes,

solo quiero decirte algo.

detente.

vas a retirar tu demanda,

¿entendiste?

fatmagül: ándate.

erdogan: dirás que todo es

una mentira, ¿me escuchaste?

mírame.

fatmagül: [grita]

erdogan: quiero que me mires

y me digas que vas a retirar

todos los cargos

contra nosotros.

fatmagül: ¡déjame!

erdogan: ¿me escuchaste?

¡mírame!

¡mírame, fatmagül!

quiero que nos dejes tranquilos.

¡déjanos tranquilos!

¿entiendes?

fatmagül: [grita] ¡rahmi!

¡rahmi, no! ¡rahmi, no!

rahmi: déjala, basura.

déjala.

fatmagül: ¡detente, rahmi!

¡rahmi!

¿qué hiciste, rahmi?

¿qué hiciste, rahmi?

rahmi: te atacó.

fatmagül: ¡rahmi!

¿qué demonios hiciste?

¡está muerto, rahmi!

rahmi, ¿cómo pudiste hacer esto?

rahmi, está muerto.

rahmi: pero él te atacó.

fatmagül: una ambulancia.

una ambulancia.

¿por qué hiciste eso, rahmi?

locutor: "¿qué culpa tiene

fatmagül?".

münir: bravo, bien hecho.

esa tormenta que tienes en los

medios condujo a esta sociedad.

resat: no hablemos mucho

de ese tema.

no sabemos si van en serio o no,

ni tampoco la condiciones

que pondrán.

[celular]

selim: ¿vienen mañana?

münir: [asiente]

selim: ¿cuándo traerán a leman

de izmir?

münir: hoy.

resat: ¿aló?

mustafa: señor resat,

pasó algo inesperado.

resat: ah, sí.

mustafa: rahmi golpeó a erdogan

y probablemente lo mató.

él lo golpeó antes

de que pudiera detenerlo.

no vi cuando apareció.

lo golpeó con una pala

y lo dejó inconsciente.

yo me alejé para que ella

no--no pudiera verme.

resat: bueno.

mustafa: de verdad lo golpeó

muy fuerte.

no sé cómo está ahora.

resat: bueno,

yo me hago cargo de todo.

gracias por la información.

münir: ¿qué pasó?

resat: nada.

nada importante.

¿en--en qué estábamos?

selim: van a traer a leman hoy

desde izmir.

resat: ah, sí, si, por supuesto,

eso.

ebe nine: ah,

¿todavía estás aquí?

kerim: sí, todavía.

fatmagül salió.

va a tomar un taxi.

ebe nine: pero pudo

haber esperado.

¿por qué no fuiste a recogerla?

kerim: dijo que estaba

en el paradero.

[celular]

ah, mira, ahora está llamando.

¿aló?

fatmagül: kerim,

pasó algo muy malo.

kerim: ¿qué pasó?

rahmi: lo golpeé.

atacó a mi hermana,

por eso lo hice.

fatmagül: y parece

que mi hermano lo mató.

kerim: ¿qué?

[sirena]

rahmi: lo golpeé.

él atacó a mi hermana.

lo golpeé en la cabeza.

yo fui. yo soy el culpable.

fui yo.

él atacó a mi hermana

y lo golpeé.

kerim: kadir está yendo

hacia antalya.

ahora su teléfono está apagado.

por favor, apúrate.

esto es muy urgente, apúrate.

no, no sabemos nada.

bueno.

está bien.

bien, te esperamos.

ebe nine: ¿qué pasa?

¿viene?

kerim: [asiente] vienen

de regreso de izmir.

él también viene.

ebe nine: oh, dios mío,

no puedo creer que esté

pasando esto.

rahmi: yo--yo estaba en casa,

no podía ir al doctor

con mi hermana.

ella fue sola.

y entonces cuando terminé

de hacer lo que estaba haciendo

en casa fui al doctor

a recogerla.

policía: vamos y me cuenta.

rahmi: yo lo vi persiguiendo

a mi hermana.

él estaba siguiendo

a mi hermana.

policía: bien, amigo.

nos dará su declaración adentro.

fatmagül: yo quería

que se fuera.

se lo dije, pero me agarró

y no me soltaba.

rahmi: él la atacó.

yo lo vi, así que lo golpeé

para salvar a mi hermana.

policía: tranquilo, vamos.

rahmi: fatmagül,

no me dejes solo.

ven conmigo.

[celular]

fatmagül: ya voy.

rahmi: tengo miedo.

mucho miedo. fatmagül.

fatmagül: ¿aló?

mukaddes: aló, fatmagül.

tu hermano ¿pudo encontrarte

sin que se perdiera?

münir: ¿están todos aquí?

>> sí, señor,

están todos esperándolo.

münir: bien.

resat: erdogan volvió a faltar.

llama y pregúntale dónde está.

no dejes que te dé excusas,

dile que lo quiero aquí.

rahmi: tenía miedo de que

hiriera a mi hermana nuevamente.

yo la protegí.

mi hermana y ellos se han visto

en la corte porque ella

los tiene demandados.

policía: conozco el caso.

lo vi en las noticas.

¿con que lo golpeó?

fatmagül: él me forzó para que

desistiera de la demanda.

rahmi: yo vi una pala ahí

y la tomé.

[celular]

reaccioné sin pensar.

selim: ¿en qué te metiste ahora?

soy su primo.

münir: ahora,

de acuerdo al reporte

que les daremos el día de hoy,

lo importante es saber--

selim: ¿qué?

resat: selim, ¿qué pasa?

selim: ¿quién?

¿quién lo hizo?

resat: ¿qué está pasando?

selim: atacaron a erdogan.

rahmi ketenci atacó a erdogan.

münir: ¿qué?

resat: oh, por dios,

lo que faltaba.

selim: dígame, ¿cómo esta él?

kerim: la policía está allá.

ebe nine: ah.

kerim: fatmagül.

fatmagul: kerim.

ebe nine: ¿rahmi?

rahmi: la protegí.

protegí a fatmagül, ebe nine.

protegí a mi hermana.

ebe nine: está bien.

kerim: ¿estás bien?

fatmagül: llevarán a mi hermano

a la estación.

kerim: ¿a rahmi?

rahmi: kerim,

protegí a fatmagül.

protegí a mi hermana.

protegí a mi hermana.

ebe nine: está bien, rahmi.

ahora cálmate.

rahmi: protegí a mi hermana.

kerim: está bien.

está bien.

ya no llores.

fatmagül: ¿dónde está kadir?

kerim: se fue a antalya

pero ömer viene.

rahmi: fatmagül, no me dejes.

fatmagül: está bien, hermano,

ya vamos.

rahmi: no me dejes, por favor.

fatmagül, no me dejes.

ebe nine: está pálido

como un fantasma.

fatmagül: mi hermanito

indefenso.

¿qué van a hacer con él?

kerim: está bien, tranquila.

tranquila.

oye, ¿qué pasó?

¿los estaba siguiendo?

fatmagül: debemos ir

a acompañarlo.

kerim: está bien.

ebe nine: vamos.

yasar: lo echaste a perder,

mustafa.

y ahora ¿qué?

mustafa: no había nada

que pudiera hacer.

yasar: bien, es mejor

que te vayas.

resat no vendrá solo.

münir y selim estarán con él.

no dejes que te vean.

mustafa: bueno,

está bien me iré.

yasar: no hagas enojar a resat,

mustafa.

mustafa: hazme saber

de su situación.

yasar: me iré y echaré

un vistazo allá.

te informaré pero mantente

fuera de su vista.

fatmagül: ya estaba en shock

cuando ese maldito salió

de la nada.

ni siquiera pude gritar.

no pude decir nada.

kerim: es una maldita basura.

se merece lo que le hicieron.

ebe nine: ojalá no hubieras

salido de donde la doctora

y hubieses esperado a kerim.

fatmagül: como podía saber

que iba a pasar esto.

kerim: todo es mi culpa.

no debí dejarte sola nunca.

debí haberte acompañado

donde la doctora.

no debiste ir sola.

fatmagül: fue coincidencia.

dijo que solamente

quería hablar conmigo.

kerim: pero ¿quién va

a creer eso?

es una mentira.

ebe nine: y nadie nos creerá

a nosotros.

[supira] rahmi.

fatmagül: posiblemente esto no

hubiera sucedido si no hubiese

estado tan muerta de miedo.

mi hermano se asustó

cuando me escuchó.

todo pasó demasiado rápido.

no vi a mi hermano

hasta que lo estaba golpeando.

ni siquiera me di cuenta

de donde salió mi hermano

o como apareció.

solo lo escuché y luego lo

golpeó y lo golpeó con la pala.

ebe nine: eso no es bueno

para nosotros.

ahora nos veremos mal

y quedaremos como culpables.

dios nos ayude.

mukaddes: aló, ¿mehmet?

¿todavía no sales?

pero ¿cómo?

¿no que te venías

inmediatamente?

muévete y vente rápido.

recoge al niño en la escuela

cuando vengas.

te estaré esperando aquí.

elif: [llora]

mukaddes: ay, vamos.

por favor, tú no.

ay, dios.

[música]

münir: yo me pregunto

qué fue lo que hizo

para que ese tonto lo atacara.

resat: estoy seguro

que él planeó todo esto.

y ¿por qué querría

iniciar una guerra ahora?

selim: si atacaron a erdogan,

la próxima víctima seré yo.

resat: lo que sea que haya

sucedido es su culpa.

quisiera decir que sabía

lo que pasaría pero no puedo.

selim: de todas formas

últimamente ha estado

actuando errático.

resat: ¿en cuántos problemas

se ha metido hasta ahora?

si pudiéramos hacer que se

hiciera responsable estoy seguro

que nada de esto

estaría sucediendo.

¿qué estás mirando?

mi hijo es la víctima.

como sea no es un momento

apropiado para hablar de eso.

no sabemos lo que nos espera

en el hospital.

yo solo espero que no esté

tan mal.

selim: se nos olvidó

avisarle a hilmiye.

münir: yo lo haré,

no te preocupes.

pero ¿cómo le diremos esto?

resat: no es una sentencia

de muerte, münir.

no hagas un drama de esto

solo dile.

dime, ¿dónde está?

yasar: está con los médicos.

resat: erdogan.

erdogan, hijo mío.

selim: ¿adónde lo llevan?

enfermero: señor, cálmese.

se le hará un tec.

resat: ¿no se lo han hecho aún?

münir: al parecer está mal.

está sangrando por el oído.

doctor: la sangre viene

de un corte detrás de su oreja.

resat: soy resat yasaran,

el tío de erdogan.

¿cuál es la situación?

doctor: respira normalmente

pero está inconsciente.

estamos realizando algunos

exámenes así que primero

hay que ver los resultados.

resat: entiendo.

pero ¿su vida corre peligro?

por favor, dígame la verdad.

doctor: es imposible

decir algo ahora.

hay que esperar los resultados.

resat: [jadea]

münir: ¿en dónde lo escuchaste?

¿cómo supiste de eso?

yasar: estábamos juntos.

yo estaba en el auto

esperando lejos.

me preocupé cuando él

no regresó.

fui a ver y él ya estaba

en la ambulancia

y luego la seguí hasta acá.

münir: ¿dónde está

rahmi ketenci?

yasar: se lo llevaron

a la comisaria.

münir: resat,

ellos se llevaron a rahmi

a la comisaria.

déjame preguntar a la policía

a qué estación se lo llevaron.

resat: claro, anda.

münir: de todas formas

no hay nada que podamos hacer.

resat: sí, sí, anda.

münir: si tienes noticias,

me llamas.

¿está bien?

selim: está bien, lo haremos.

policía 2: bueno, cuénteme.

rahmi: mi esposa tiene un bebé.

yo estaba con ella.

y es por eso que no pude ir con

mi hermana fatmagül al doctor.

policía 2: usted ya me dijo eso.

dígame,

¿cómo ocurrió el incidente?

rahmi: después que ayudé

a mukaddes,

quiero decir mi esposa,

fui donde fatmagül

para recogerla de la consulta

del doctor.

fatmagül: iba a tomar un taxi

cuando escuché que me llamaba.

rahmi: yo estaba cerca.

estaba cerca cuando vi que él

la agarró muy fuerte.

la sujetó del brazo.

fatmagül: no podía moverme,

estaba muerta de miedo.

kerim: maldito imbécil.

policía 3: shh.

kerim: no es la primera vez que

nos pone en una situación así.

policía 3: guarde silencio,

por favor,

le estamos preguntando

a su esposa.

dígame, señora.

fatmagül: entonces él corrió

hacia mí y yo me puse a gritar.

pero él me sujetó del brazo.

rahmi: mi hermana estaba

gritando, pidiendo ayuda,

y gritaba por ayuda.

ömer: [llama a la puerta]

policía 2: ¿sí?

ebe nine: oh, al fin.

ömer: buenas tardes.

policía 2: adelante.

ömer: soy ömer akari,

represento a la familia.

rahmi: nuestro abogado.

nuestro propio abogado.

buen amigo de kadir.

el abogado de ömer.

ömer, yo protegí a mi hermana.

a mi hermana.

policía 2: bien, amigo.

¿cómo la protegiste?

cuéntame eso.

rahmi: lo golpeé con la pala.

con la pala lo golpeé así,

fuerte, fuerte.

ömer: rahmi, por favor, cállate.

policía: ¿así que en la cabeza?

¿cuántas veces?

rahmi: lo golpeé una vez.

después otra.

él cayó,

después de eso no recuerdo.

ömer: rahmi, ya basta.

rahmi: quería que se quedara

en el suelo.

no quería que se levantara.

policía 2: ¿hay algo más

que me quieran decir?

ebe nine: bueno, no.

pero creemos que--

ömer: no manejamos más detalles.

policia2: continúa.

rahmi: yo la protegí

de ese hombre.

fue en defensa propia.

fue en defensa propia.

policía 2: ¿así que sabes

sobre la defensa propia?

rahmi: lo sé, claro que lo sé.

policía 2: escúcheme bien.

su hermana no tiene señales

de golpes.

y usted vino desde atrás

a atacar al hombre.

eso no es defensa propia.

rahmi: lo golpeé desde atrás.

policía 2: más de una vez.

rahmi: posiblemente más,

no lo sé.

no lo recuerdo.

la verdad no recuerdo más.

pero le pegué para salvar

a fatmagül.

ömer: bien, es suficiente.

me gustaría hablar

con mi cliente a solas para que

me pueda contar la historia.

rahmi: claro que sí.

seguro.

iba a recoger a fatmagül

del doctor--

ömer: espera un minuto, rahmi.

¿dónde podríamos hablar a solas?

policía 2: pueden hablar aquí.

señora.

[celular]

ebe nine: discúlpeme.

¿ya aterrizaste?

kadir: si,

acabamos de aterrizar.

en este momento vamos camino

al centro.

mujer: qué alegría.

kadir: ¿aló?

ebe nine: sí, escucho.

te escucho.

mujer: evitemos ver a mines

si es posible.

kadir: ¿tú me llamaste?

ebe nine: te estaba llamando

porque--

[risas]

mujer: te debería dar vergüenza.

ebe nine: solo sentíamos

curiosidad.

nos preguntábamos si habías

tenido un buen viaje.

kadir: muy confortable.

esto es hermoso.

el clima perfecto.

en realidad está lloviendo

pero ya sabes cómo es antalya.

mis amigos y yo

disfrutaremos aquí.

ebe nine: ah, qué bueno.

ojalá lo disfruten mucho.

kadir: no, gracias a ti,

ebe nine.

humeira: ¿es esa ebe nine?

shh. shh.

kadir: regresaremos mañana

en la tarde.

¿necesitas algo de aquí?

ebe nine: no, muchas gracias.

kadir: bien,

entonces nos vemos mañana.

adiós.

ebe nine: adiós.

humeira: déjame ver

si te sonrojaste.

>> ¿qué pasa?

cuéntanos, vamos.

humeira: kadir en realidad

no vino para compartir

con nosotros.

kadir: humeira.

humeira: él vino para ver

a sus suegros.

solo para eso.

>> qué bien.

humeira: no solo eso.

él les dirá acerca de esa

tal ebe nine.

kadir: para.

no hagas que me arrepienta

de habértelo contado, humeira.

>> ¿quién es ebe nine?

humeira: no puedo decírtelo,

él se molestaría.

[ríe]

ebe nine: ¿qué pasó?

kerim: dijimos la verdad.

fatmagül está muy afectada.

ebe nine: bien.

ömer acaba de llegar.

kerim: ¿dónde está?

ebe nine: al lado.

quería hablar con rahmi a solas.

fatmagül: kadir no llamó,

¿cierto?

ebe nine: sí, llamó.

y hablamos pero no se lo he

dicho y se fue con sus amigos

por el resto del día.

no quise que se molestara.

él vendrá mañana de todas formas

y ömer está aquí.

fatmagül: voy a sentarme,

sigo temblando aún.

ebe nine: claro que sí, querida.

kerim: ¿quieres agua?

[música]

[música]

policía: necesitamos

el testimonio del señor erdogan

para determinar la sentencia

de rahmi ketenci.

doctor: no puedo permitir

que lo vean ahora.

está siendo examinado

en estos momentos.

policía: al parecer fatmagül

ilgaz le puso una demanda.

resat: ahí lo tienes.

lo usó al culpable

pero sin vergüenza.

policía: esta instancia

es importante ya que está

relacionada con otro incidente

bajo investigación.

resat: ahora que tienen

un hueso entre los dientes

quién los va a detener.

selim: hilmiye ya llegó.

hilmiye: selim.

selim: calma, tía.

ven conmigo,

todo va a estar bien.

hilmiye: ¿dónde está mi hijo?

¿cómo está?

resat: hilmiye, cálmate.

hilmiye: ¿cómo está mi hijo?

doctor: tiene algunas fracturas

en el cráneo.

selim: causadas por ese animal.

doctor: recibió un golpe

directo.

él se encuentra en observación

pero decidiremos si requiere

de una cirugía dependiendo

de los exámenes.

hilmiye: quiero que me dejen

verlo.

¿está aquí?

doctor: así es, pero, por favor,

cálmese.

resat: está bien,

nosotros nos encargaremos.

[pitido continuo]

hilmiye: hijo mío,

¿qué es lo que te han hecho?

esos malditos.

resat: hilmiye, cálmate,

por favor.

hilmiye: mi niño.

mi niño querido.

[pitido continuo]

erdogan: mamá.

hilmiye: aquí estoy, hijo.

aquí a tu lado.

erdogan: ¿dónde estoy?

hilmiye: en el hospital.

selim: despertaste.

resat: sigue durmiendo.

no dejen que abra los ojos.

y síganle la corriente.

hilmiye: ¿de qué estás hablando?

resat: no hagas preguntas ahora.

todo lo que estamos haciendo

es en su beneficio.

saben que la policía

está justo afuera.

y aun no sabemos bien

qué fue lo que hizo.

primero averigüemos eso.

erdogan: resat yasaran

¿está aquí?

selim: no, es una pesadilla.

resat: cállate, idiota.

no empieces.

mirame.

¿qué diablos hiciste?

dime, ¿qué hiciste?

hilmiye: vamos, resat,

no lo molestes.

resat: dime,

qué fue lo que sucedió.

erdogan: ¿qué me pasó?

selim: ¿no lo recuerdas?

erdogan: me golpeó con una pala.

creo que quería matarme.

hilmiye: ya estás a salvo, hijo.

estarás bien.

¿cómo te sientes?

¿te duele algo?

resat: hilmiye, por favor,

déjalo tranquilo un rato.

déjame esto a mí.

escúchame bien.

¿fuiste a enfrentar a fatmagül?

eso fue lo que hiciste, ¿verdad?

hilmiye: resat.

resat: porque si eso fue lo que

hiciste, estamos perdidos.

selim: otra vez con tus ideas

locas.

hilmiye: selim, ¿tu también?

acaso no ven lo cansado

que está.

resat: silencio, silencio.

ya basta.

ahora tenemos que tener

mucho cuidado con todo.

tú mantén tus ojos cerrados

por ahora.

no los abras.

no lo hagas.

te transferiré a nuestro

hospital.

selim: ¿te dejarán hacerlo?

resat: por supuesto

que lo harán.

esto no es una prisión.

él tiene una fractura en el

cráneo, un trauma, es grave.

y ellos están hablando de la

posibilidad de una cirugía.

podemos llevarlo

a donde sea que queramos.

selim: pero la policía--

resat: allá también

hay policía.

pueden interrogarlo allá

cuando los doctores lo permitan.

pero necesitamos usar eso

a nuestro favor.

y convertirlo en algo más grande

para ser las víctimas.

hilmiye: no puedo creerlo.

¿quieres manipular esto?

resat: y ¿por qué no?

por todos los cielos.

¿prefieres que nos metamos

en más problemas por su culpa?

selim,

llama al hospital y diles

que lo vamos a llevar.

así podremos tener cualquier

reporte médico que queramos.

hilmiye: no irás tan lejos.

no lo permitiré.

resat: ¿qué diablos estás

esperando?

a nadie le importaría

lo que sucediera con él

si no fuera por mí.

mukaddes: ¿qué te pasa a ti?

¿crees que no hemos sufrido

lo suficiente contigo?

münir: ¿qué cosas estás

diciendo? ¿qué dices?

es obvio quien quiere que--

mukaddes: sigues hablándonos.

sigues persiguiendo a fatmagül

eso está claro.

pero ahora tú eres

el perjudicado.

ya veremos si puedes salir

de todo esto.

münir: reza para que erdogan

no muera ahora,

pues, de otra forma

estarán perdidos.

los acabaremos.

mukaddes: maldito seas.

ebe nine: mukaddes, ven.

mukaddes: todavía se atreven

esos malditos animales.

¿dónde está rahmi?

kerim: y tú, ¿qué haces aquí?

te pregunté que estás

haciendo aquí.

ebe nine: kerim, calma.

kerim: ¿por qué tiene

que aparecerse?

ebe nine: vamos,

no le des importancia.

mukaddes: ¿dónde está rahmi?

respóndanme.

ebe nine: tranquila,

está adentro hablando con ömer.

no, no te lo permitirán.

ellos están hablando

del testimonio de rahmi.

mukaddes: muy bien, fatmagül,

ahora le traes problemas

a tu propio hermano.

¿estás feliz con eso?

kerim: ¿por qué mejor

no te callas, mukaddes?

mukaddes: solo te faltaba

meter a rahmi en este enredo.

lo lograste, bien hecho.

felicitaciones.

kerim: ya es suficiente.

mukaddes: ¿y qué pasará

si mi esposo lo mató?

¿ah?

¿o si hubiera sido al revés?

¿qué hubiera hecho con dos niños

y un pequeño bebé?

ebe nine: no vuelvas a decir

algo así, mukaddes.

cállate.

mukaddes: mira como están

las cosas.

si algo le sucede a rahmi

ya verás lo que te haré.

rahmi: mukaddes.

mukaddes: rahmi.

rahmi: tenía miedo, mukaddes.

tenía miedo.

mukaddes: ¿qué es lo que van

a hacer contigo?

rahmi: no lo sé.

policía 2: podrá descansar aquí.

rahmi: tengo miedo.

y ¿cómo llegaste aquí?

¿dejaste a elif sola en casa?

ömer: necesitamos hablar.

rahmi: elif ¿está sola en casa?

mukaddes: no te preocupes,

ella no está sola.

no te preocupes.

quédate tranquilo.

ebe nine: ¿qué pasó?

ömer: es algo serio.

él dijo que lo golpeó

deliberadamente.

dijo que quería matarlo.

kerim: el maldito de münir

también está aquí.

mukaddes: no me importa

ni un poco münir.

dime todo lo que le sucedió

a mi marido.

ömer: ellos hablaron

con el hospital y la condición

de erdogan yasaran

no ha mejorado.

si él muere, rahmi

será enjuiciado por intento de

homicidio y eventualmente podría

enfrentar una pena muy grande.

mukaddes: oh, dios.

[música]

[música]

resat: nada nuevo.

esto es serio, perihan.

perihan: ay, dios.

todavía no puedo creer

lo que le pasó.

resat: bueno,

ellos dicen que necesita

de una cirugía,

así que lo transferiremos pronto

a nuestro hospital

para que lo atiendan mejor.

perihan: que dios lo ayude.

resat: sí.

sí. sí.

ellos incluso hicieron esto.

le tendieron una trampa

a erdogan.

realizaron su ataque

en un área aislada.

y lo atacaron hasta que perdió

el conocimiento.

perihan: ¿están los reporteros

ahí?

resat: no,

no los veo por ninguna parte.

perihan: entonces,

terminó todo el espectáculo.

resat: querida,

te tengo que colgar.

perihan: bien, llámame entonces.

estoy muy preocupada

por erdogan.

resat: está bien, lo haré.

te llamaré más tarde.

¿por qué estás aquí?

mustafa: estoy preocupado

por él.

resat: no hay nada de qué

preocuparse.

todo está enredado gracias a ti.

mira, estás cometiendo un error,

mustafa.

mustafa: no hice nada diferente

de lo que planeamos.

yo esperé hasta que erdogan

llegará donde fatmagül.

se supone que yo debía salvar

a fatmagül.

resat: rayos.

no era tan difícil,

por el amor de dios.

solo te pedí que volvieras a

ganarte la confianza de fatmagül

para después hablarle

en contra de erdogan.

¿eso era tan difícil?

mustafa: rahmi apareció

de repente.

¿cómo podía saber

que iba a llegar?

resat: dime, ¿cómo sucedió?

mustafa: no pude verlo todo.

ya no había nada que hacer.

él estaba en el suelo.

hui del lugar para que fatmagül

no pudiera verme.

inmediatamente te llamé.

¿su vida está en peligro?

resat: [asiente]

mustafa: no podría importarme

menos lo que

le suceda a erdogan.

pero rahmi es quién

pagará el precio.

estoy preocupado por él.

resat: bueno, está bien.

ahora muévete y asegúrate

de que nadie te vea.

hablaremos más tarde.

vete.

selim: papá.

¿pusiste a mustafa

a seguir a erdogan?

papá, lo sé todo.

sé que estás detrás

de todo esto.

tú lo sabías.

tú lo sabías cuando me pediste

que lo llamara, ¿verdad, papá?

papá, ¿por qué?

resat: por ti.

¿es que no lo entiendes?

ese idiota lo arruinó todo.

y si ese idiota no hubiera ido

hacia ella,

podríamos estar negociando.

le íbamos a pedir que solo

acusara a erdogan y ambos

nos hubiéramos salvado de todo.

tu cabeza dura no puede entender

y todavía me cuestionas.

que imbécil.

policía: no, señor,

no hay como mejorar

su condición.

lo van a transferir

a otro hospital.

>> si, está bien.

de acuerdo.

gracias.

le harán una cirugía.

tiene una fractura en el cráneo

y una lesión en el cerebro.

münir: así que su estado

es crítico.

qué pena, es tan joven.

[llaman a la puerta]

ebe nine: mukaddes,

es mejor que te vayas.

deberías ir a buscar a murat.

mukaddes: no,

cómo podría dejar a mi esposo

aquí en la comisaria.

¿qué pasó?

rahmi: ellos van a llevarme,

mukaddes.

me llevan.

ömer: el fiscal lo escuchará.

lo traerán después de que

terminen con todo el papeleo.

münir: entonces,

lo traeré a la corte

tan pronto pueda.

verán como hago hasta

lo imposible para encerrarlo

para siempre. kerim:

¿de quién hablas?

está claro quién es el culpable.

münir: todos ustedes

planearon esto.

escogieron deliberadamente

un lugar sin vigilancia

para atacarlo.

kerim: no hables estupideces.

este era su plan.

él debió haber seguido

a fatmagül directo a ese lugar

solitario.

münir: ¿y qué hizo

cuando la atrapó? ¿ah?

dímelo.

kerim: cállate, imbécil.

ömer: kerim, cálmate.

cálmate.

münir: ¿hay signos de lucha?

no.

¿habían otros testigos?

no.

pero erdogan está luchando

por su vida y ahora

lo están acusando.

¿de qué están hablando?

¿de qué hablan?

mukaddes: oficial, por favor,

déjelo ir.

él no puede herir a nadie.

por favor, se lo ruego.

münir: allí está tu abogado.

deja que él te diga si puede ser

acusado de homicidio

en primer grado.

mukaddes,

reza para que erdogan

se recupere.

sino tu marido se pudrirá

en una cárcel por muchos años.

Cargando Playlist...