null: nullpx
Cargando Video...

De Que Te Quiero Te Quiero Capítulo 83

1 Jul 2020 – 12:00 AM EDT

¡Nuevo!

Presiona aquí para reaccionar

Reacciona
Comparte

locutor: televisa presenta...

natalia: paolo, cálmate...

paolo: ¿cómo me voy a calmar

después de la sarta

de estupideces

que acabo de escuchar?

esa fotografía nos la tomaron

el día que entré a trabajar.

y si estaba contento,

fue porque me hicieron

una bienvenida.

eleazar: y lo que vieron

las vecinas, ¿qué?

paolo: ¡pues son

unas mentirosas!

sí, sí fui a comer con mi jefe,

pero nada que ver

con lo que dicen

esas viejas chismosas.

y seguro fue alfredo

el que le dijo eso a morales,

porque me tiene tirria.

fue por eso que se apareció

en el boliche, ¿verdad?

tú lo mandaste.

qué poca, eleazar.

ahora entiendo

lo de tu amiga del billar.

querías que me enredara con ella

para ver qué tan hombre soy,

y como no le di entrada,

pensaste lo que no era.

natalia: ¿qué?

paolo: y tú, papá juancho,

también ni la haces,

por eso tantas preguntas

el día que mi jefe

me dio un aventón.

dime qué desfiguros

me viste haciendo, ¡dime!

juancho: bueno, hijo,

es que un día fui

a buscarte a la escuela

para que habláramos

y te vi bailando a media calle.

paolo: estaba cotorreando

con mis amigas

porque les iba a montar

un baile para un concurso.

en lugar de andar

con sus fregaderas,

¿qué no es más fácil

preguntarme?

¿no se supone que ustedes

dos son las personas

más cercanas que tengo?

y me salen con esto...

ahora sí se pasaron.

lo pude haber creído

de cualquiera,

pero no de ustedes.

¿cómo pudieron dudar de mí?

¿con quién más

han hablado de esto?

carmen: viejas chismoleras,

¿qué no tienen

otra cosa que hacer

que andar inventando chismes?

>> no son chismes,

es la pura verdad.

¡allá usted

si no quiere abrir los ojos!

carmen: ¿cuál verdad,

par de soplameras injuriosas?

¿cómo se atreven a hablar así

de mi paolo?

>> no es ninguna calumnia.

nosotras lo vimos

con el hombre ese

beso y beso y abrazo y abrazo.

carmen: ¿ah, sí?

>> sí.

carmen: pues eso no es cierto,

y se van a tragar

sus palabras...

todas: [gritan]

mireya: lily y michi

les toca la cocina,

mara y mali atienden las mesas.

mali: ay, córranle,

que doña carmen

se está surtiendo

a dos viejas afuera.

todas: [resuellan]

>> ¿cómo?

pero ¿por qué? ¿qué pasó?

mali: no tengo idea,

pero está rebueno el agarrón.

todas: [gritan]

mireya: ¿adónde, adónde,

adónde, adónde?

no sean morbosas,

hay que llamar a una patrulla.

no vaya a ser que la vecina

necesite refuerzos.

todas: [ríen]

mireya: mali, tú llámala,

al cabo ya viste el showcito

que está armando, ándale.

y vénganse para ver el chisme.

todas: [ríen]

[teléfono]

mali: ¿señorita?

ay, ¿podría mandarme

unas patrullas?

unas tipas se están dando

un agarrón horrible.

ay, no, se van a matar.

paolo: parece que se les olvidó

todo lo que me enseñaron

sobre lo que significa

hablar de frente,

tener dignidad,

hablar las cosas con la familia

por más difíciles que fueran.

no me duele que hayan pensado

que podía ser diferente,

eso no es pecado.

me duele que se hayan metido

en mi vida como si fuera

un criminal, un [...].

no se vale lo que hicieron.

eso se me va a quedar atravesado

hasta el día que en me muera.

juancho: no digas eso, hijo.

paolo: no me llames hijo,

¡que después de esto

el título de papá juancho

te queda muy grande!

eleazar: ya, paolo, paolo,

no le hables así...

paolo: ¿y cómo quieres

que le hable?

si así se hablan los machos,

¿no?

golpeado, de frente,

sin importar

a quién puedan lastimar.

natalia: paolo, ya, ya cálmate.

paolo: ¡tú cállate!

allá tú si les quieres creer.

ah, porque de seguro

te van a salir

con que me estoy haciendo

el indignado para no aceptar

lo que creen que soy.

[jadea]

juancho: la fregamos...

eleazar: y feo, juancho.

natalia: y ni cómo ayudarlos,

¿eh?

lupita: ¿qué pasó?

natalia: nada,

eleazar y papá juancho

tuvieron un problema con paolo.

lupita: ¿qué problema?

juancho: ay, uno de gente mayor,

hijita.

lupita: ¿por su trabajo

o por su novia?

natalia: ¿paolo tiene novia?

lupita: sí, nada más que su mamá

no la deja tener novio,

y por eso a veces

le habla como mujer.

¿te acuerdas que te platiqué,

papá juancho?

juancho: sí, mi hija,

sí, sí me acuerdo.

todas: [gritan]

[sirena de policía]

todas: [discuten]

carmen: ¡víboras!

>> ¡doña carmen,

ahí viene la policía!

policía: ¡a un lado! ¡muévanse!

mireya: oficial, esa mujer

de rosa fue la que empezó todo.

¡está loca!

policía 2- usted no se meta,

que también me la cargo.

policía: a ver,

¿qué está pasando aquí?

¿qué está pasando aquí?

¡cálmense!

carmen: que estas dos

ya me tienen hasta el copete.

¡andan hablando mal

de mis hijos!

>> sí, es cierto.

>> métala a la cárcel,

nos quería matar.

carmen: ¡ya basta, vieja víbora!

policía: señora, ya cálmese.

¡cálmese!

carmen: ay, sí, qué fácil

lo dice, ¿no?

ya quisiera yo ver

cómo se pondría usted

si alguien le anda de levantando

falsos a su familia, ¿eh?

estas dos chismorreras

no tienen otra cosa

que hacer, oficial.

y si las vuelvo a escuchar,

si las vuelvo a escuchar...

todas: [gritan]

policía: bueno, ya estuvo bueno,

¡ya estuvo bueno!

¡las tres me acompañan

a la delegación

por alterar el orden público!

¡las tres!

pareja, llévate a la señora.

y ustedes, vámonos.

¡vámonos, vámonos!

véngase para acá.

todas: [ríen]

tadeo: irene, no sabía

que estabas aquí.

irene: amaneciste

muy trabajador.

tadeo: amanecí con el ánimo

muy en alto y, pues,

tengo que aprovechar.

¿tú qué tal dormiste?

irene: pues, digamos

que logré dormir.

me alegra que estés

volviendo a pintar.

tadeo: tu presencia me motiva.

irene: tadeo, me halagas,

pero tú sabes que--

tadeo: lo sé, lo sé.

no te preocupes.

sé que el que estés aquí

es momentáneo, pero aun así

espero que me sirva de motor

y que ya veamos algo

terminado en este lienzo.

irene: me haría muy feliz

verte otra vez trabajando,

exponiendo, siendo el mismo

de siempre.

ya estás curado, ¿eh?

además, nada te lo impide.

tadeo: así es, nada,

nada me lo impide.

irene: ay, bueno, pues gracias

por tu hospitalidad.

tadeo: ¿ya te vas?

irene: [asiente]

tadeo: ¿vas a buscarlo?

irene: pues, cuando menos

voy a buscar mis cosas

y luego un lugar donde vivir

porque lo que menos quiero

es escuchar a mi papá

diciéndome "te lo dije".

tadeo: bueno, si quieres,

puedes quedarte aquí, ¿eh?

irene: gracias, pero quiero

tener mi propio espacio.

tadeo: te entiendo,

pero ya sabes que cuentas

conmigo para lo que sea.

irene: lo sé,

gracias.

tadeo: te acompaño a la puerta.

irene: gracias.

[celular]

alberto: brigitte, ¿dónde andas?

brigitte: [suspira]

es alberto, voy a contestar.

hola, mi amor.

alberto: hola.

¿qué haces que no contestas?

brigitte: ah, me estaba bañando.

alberto: ¿vamos a comer?

brigitte: ay, mi amor, qué pena,

pero quedé de verme

con unas amigas de la escuela.

alberto: bueno, entonces

te alcanzo en un rato.

tú dime dónde vas estar.

brigitte: [suspira]

no, por favor déjame estar

con mis amigas.

yo te llamo.

alberto: está bien,

espero tu llamada.

voy a ver si encuentro a diego

para ir a ver el béisbol.

brigitte: sí, mi amor, búscalo.

te llamo después, adiós.

te va a buscar

para ver el béisbol.

rodrigo: ah, buena idea,

pues que lo venga a ver aquí.

brigitte: eres un cínico.

rodrigo: ay, mira quién lo dice.

oye, ¿y así de fácil

mientes siempre?

brigitte: cuando la ocasión

lo amerita.

rodrigo: ¿y cuando dices

que yo soy lo máximo?

brigitte: ¿tú mientes

cuando dices que te encanto?

rodrigo: claro que no.

[música]

[música]

paolo: [piensa] esta no se

las voy a perdonar.

¿cómo es posible

que hayan pensado eso?

¿qué esperan de mí

para verme dizque

como un hombre?

del padre

lo puedo llegar a entender,

pero ¿eleazar?

vendedor: ¿qué le parece?

gino: "bello, bello, molto bene.

é para un ragazzo".

vendedor: ¿para quién?

gino: para un chavito,

un "chavini".

vendedor: ah, para su hijo.

gino: [asiente]

"é usted un hombre

molto inteligente, ¿eh?"

efectivamente, un regalo

para "el mio figlio",

pero no lo sabe ni se lo voy

a decir, ¿eh?

quiero que crea que "é

para il lavoro",

para el trabajo,

pero en realidad es para él,

para mi pollito.

vendedor: ¿quiere manejarlo?

¿que le demos una vuelta?

gino: "bene".

juancho: está cerrado,

carmen no está aquí.

¿y si está adentro?

le voy a tocar.

eleazar: no, no, espera,

hombre, ¿cómo crees que se va

a encerrar?

[celular]

natalia, soy yo.

¿sabes dónde está tu mamá?

es que estamos aquí,

fuera de la fonda,

y está cerrado.

por favor en cuanto llegue

a tu casa, avísame.

tengo que hablar con ella.

juancho: si no hablamos

con ella antes de que lo haga

con paolo, nos va a ir

como en feria y con justa

razón, ¿eh?

eleazar: ya lo sé, juancho,

no me mortifiques más.

juancho: ¿por qué no le marcas

a su celular?

[celular]

[contestadora] el teléfono

que usted marcó--

eleazar: me lleva.

todo por tu culpa,

no debí haberte hecho caso.

juancho: ¿ahora soy yo

el culpable?

mira, los dos estamos en esto.

y no te hagas, ¿eh?

que tú también te enteraste

de cosas que confirmaban

lo que pensábamos.

eleazar: porque tú me metiste

ideas en la cabeza.

juancho: yo te dije

lo que me dijo lupita.

eleazar: no me vengas--

juancho: mandaste uno

de tus secuaces para que--

eleazar: no te quiero escuchar.

natalia: enana, ¿me acompañas

a la papelería?

lupita: ay, no, ve tú.

natalia: no te puedo dejar sola.

lupita: está aquí al lado,

no me va a pasar nada.

natalia: quiero ir a una

más grande que está más lejos.

necesito unas tintas especiales

para rotular los sobres

de mis invitaciones.

no te puedo dejar sola, enana,

no me pongas esa cara.

lupita: entonces espera

a que llegue mi mamá.

también tienes que darle

el recado de eleazar.

natalia: pues, le puedo

dejar una nota que le llame.

aunque, la verdad,

me dan ganas de no meterme.

ellos la regaron,

pues que ellos resuelvan

el problema.

lupita: yo no entiendo bien

qué fue lo que pasó.

natalia: hubo un malentendido,

nada grave,

pero pasaron a amolar a paolo.

enana, ándale, acompáñame.

lupita: está bien,

pero ¿me compras unos colores?

natalia: ah, hijo, ves burro

y se te antoja viaje.

está bien, te los compro,

pero si me acompañas.

lupita: [festeja]

natalia: ándale, ándale,

córrele, córrele, vamos.

[ríe]

irene: vine por mis cosas.

alonso: qué bueno,

ya están empacadas.

irene: bueno, está bien,

mejor así.

alonso: solo quiero saber

una cosa: ¿por qué?

¿por qué te vas?

irene: porque no estoy dispuesta

a seguir con alguien

que me oculta su pasado.

alonso: ¿de qué pasado

estás hablando?

irene: mira, no voy a entrar

en detalles desagradables.

ya me enteré de tus jueguitos,

y ya no voy a ser una más.

voy por mis cosas.

alonso: a ver, irene,

yo no sé de qué te enteraste,

pero seguramente son mentiras.

yo no tengo más pasado

que el que tú conoces.

¿qué pasó? ¿qué fue?

¿volviste a ver a karina?

¿con quién hablaste?

irene: no me vas a hacer

volver a caer, ya no.

alonso: bueno, ¡mejor dime

la verdad!

¡dime que estás inventando

todo esto para largarte

a casa del pintor ese!

irene: ¡tadeo no tiene

nada que ver!

y no me quieras

voltear las cosas.

alonso: entonces ¿por qué

te estás yendo a su casa?

irene: porque no tengo adónde

ir, porque no me voy a quedar

con un mentiroso como tú

ni me voy a regresar

a casa de mi padre

para que me restriegue

en la cara que estar contigo

solo es otro de mis errores.

alonso: irene, por favor,

yo no soy un error en tu vida.

soy yo, soy--soy el hombre

que te ha amado desde siempre.

irene: pues, ya no te creo.

gino: "bene, bene,

me piace, me piace".

vendedor: me imagino

que me está diciendo

que se queda con él.

gino: ah, exacto,

"grazie, grazie".

voy a hacerle un "chequini".

vendedor: y yo voy a darle

los "papelinis".

ambos: [ríen]

vendedor: ya estoy aprendiendo

italiano.

gino: bene, bene.

vendedor: perfecto, aquí tiene.

no olvide que le toca

verificación el próximo mes.

gino: "grazie, grazie",

descuide, molto bene.

vendedor: fue un gusto,

fue un gusto.

gino: el gusto es todo mío,

pero más gusto le va a dar

al "mio figlio", ¿eh?

carmen: ¿qué?

pero es que yo no hice nada,

yo no hice nada.

¿cómo que ahorita?--

le estoy diciendo que yo

no hice nada.

gino: "mamma mia".

carmen: suélteme.

gino: pero si es

la mismísima carmelona.

"¿a qué fue carmelona

a la delegazione

escoltada per la policía?"

carmen: no puede ser que esté

de nuevo en un lugar así.

juré que no me iba a volver

a meter en líos de nuevo.

bueno, si estoy aquí

por defender la honra

de mi paolo, pues ni modo.

ese par de cacatúas,

se merecían eso y más

por andar difamando a mi hijo.

gino: "bongiorno,

oficiale, bongiorno.

yo ando buscando a una mujer

que trajeron hace un momento.

oficial: ¿qué mujer?

gino: una mujer de ojos grandes,

verdes, bella, bellisima,

usted entiende.

oficial: ¿grande?

¿grande toda ella?

gino: [ríe]

usted sí sabe, exacto.

[resuella]

¿la mía carmelona

"prostitutina"?

"mamma mía, non posso" creerlo.

alonso: irene, no, no te vayas.

irene: ya no puedo estar

contigo.

alonso: lo que te dijeron

es mentira,

la única verdad es que te amo.

irene: alonso, ya no te creo.

alonso: [solloza]

¿te vas con él?

irene: no tengo por qué

darte explicaciones.

aquí están tus llaves.

alonso: ¡te vas con él!

¡te vas con él!

[grita]

[música]

[música]

regina: paolo, ¿qué tienes?

¿por qué no confías en mí?

algo te pasa.

paolo: ¿qué pasó?

no, no, no puede ser.

regina: se metieron a robar.

vámonos, todavía pueden

estar aquí adentro.

hay que llamar a la policía.

paolo, vámonos,

tenemos que salir de aquí.

carmen: ¡no me pueden dejar

aquí! ¡esto es una injusticia!

¡por lo menos déjenme

hacer una llamada!

¿qué no me escuchó?

¡no se haga el sordo,

que ya sé que está ahí!

¡quiero hacer mi llamada!

policía: "seño, seño",

ya deje de hacer escándalo.

en cuanto llegue el mp

la dejamos hacer su llamada.

carmen: ay, sí, y mientras

friéguese uno, ¿no?

mire, para que se lo sepa,

yo he estado en la cárcel

y sé muy bien cómo es esto.

policía: uy, qué orgullo.

¿y todavía lo dice?

carmen: no, no, no me causa

ningún orgullo, fíjese.

lo estoy diciendo para que sepa

que conozco mis derechos.

no me puede negar

la llamada, ¿eh?

y mucho menos porque el mp

no se encuentra en su lugar.

es más, los voy a denunciar

con derechos humanos

y hasta sin chamba

se van a quedar.

policía: ya está bien, señora.

la voy a dejar hablar,

pero ya cálmese.

carmen: ya sabía que usted

era un buen elemento.

ándele, ábrame.

gracias.

gino: carmelona

una "prostitutina,

non posso creerlo".

¿cómo vas a caer en eso,

carmelona?

[solloza]

"tutto cuesto por mi culpa,

mea culpa".

yo la he abandonado a su suerte.

"¡porca miseria!"

una mujer tan dulce, tan bella,

que me ha dado

un figlio maravilloso.

carmelona una "prostitutina"...

non posso creerlo,

non posso creerlo.

[celular]

paolo: ay, ¿dónde anda,

don gino?

regina: ya vine la policía

para acá.

me dijeron que no entráramos

para nada al boliche.

paolo: ay, y don gino

que no me contesta.

ay, no puede ser, regina,

¿cómo pudo pasar esto?

regina: cálmate,

todo se va a solucionar.

>> si serás bruto,

¿para qué te cargaste esa bola?

>> oye, oye, es mi trofeo.

estuvo el atraco, ¿no?

alfredo se portó a la altura,

¿no que [...] paolo?

ya ajustaremos cuentas con él.

>> a mí me la debe.

me cae que no se la dejo--

>> [ríe]

estuviste lento, mi buen.

el moreno te machinó sabroso.

>> oye, la neta, deberíamos

ir a cerrarle el pico.

ese cuate nos va a delatar.

>> tranquilos,

no tiene forma de probarlo.

además, él solito

se echó la soga al cuello.

yo sé lo que les digo.

ahora hay que ver dónde

vendemos todo esto.

>> yo tengo un "compa"

que seguro se queda con todo.

carmen: contesta, por favor,

natalia.

ay, por dios...

[marca teléfono]

ándale, mi hijita,

por favor contesta.

ay, bueno, dios mío,

¿qué le pasa a todo el mundo?

¿dónde se metieron?

policía: ya lleva como media

docena de llamadas, señora.

la tengo que regresar al separo.

carmen: ay, no, no, no.

no, por favor, usted

ha visto que ninguna

me ha contestado, no sea así.

policía: ese no es mi problema.

carmen: "unita", una más,

por favor.

a ver si es la buena.

policía: ándele pues, hágala.

carmen: ay, gracias.

[marca teléfono]

[celular]

rodrigo: ¿quién era?

brigitte: ay, no sé,

número desconocido.

carmen: ay, me lleva.

policía: óigame, cuidado

que si lo rompe,

son daños a la nación.

paolo: otra vez al buzón.

regina: ya aparecerá, cálmate.

alfredo: ¿qué hacen aquí?

regina: se metieron a robar.

vaya, ya se estaban tardando.

policía 3: ¿ustedes reportaron

un robo?

paolo: sí, oficial,

cuando abrimos nos dimos cuenta.

seguro se metieron en la noche.

policía 3: ¿forzaron la puerta

o entraron por otro lado?

paolo: no hay otro lugar

por dónde entrar.

tuvieron que haber entrado

por la puerta.

yo abrí y no estaba forzada.

alfredo: un momento, oficial.

solamente hay dos juegos

de llaves.

uno lo tiene don gino

y el otro te lo di a ti ayer.

paolo: ¿qué estás queriendo

decir, imbécil?

alfredo: no te hagas,

tú sabes que las llaves

desactivan las alarmas.

y si no sonaron, fue porque tú

tuviste que ver con el robo.

regina: ¿cómo crees, alfredo?

¿estás loco?

paolo: te vas a tragar

tus palabras.

yo no tuve nada que ver.

policía 3: eso está por verse.

alfredo: oficial, apenas

tiene dos semanas trabajando

aquí y a la primer oportunidad

que tiene, ya hace de las suyas.

paolo: eso no es cierto,

eso es mentira.

lo dices de puro coraje,

solo porque el dueño

ha sido a todo dar conmigo.

alfredo: ¿cómo la ve, oficial?

y así le paga.

seguro sus cómplices

son la bandita

con la que se junta.

es más, anoche andaba con ellos.

policía 3: ni modo,

nos vas a tener que acompañar

por ser el principal

sospechoso del robo.

[música]

[música]

gino: no me importa que la mujer

es una prostituta,

"io" pago por su libertad.

oficial: como usted guste.

pase a pagar la multa

con la señorita mientras yo pido

que traigan a la detenida.

gino: bene, bene.

señora, ¿cuánto es

por sacar a la señora?

clementina: ah, 900 pesos

por uso indebido

de la vía pública

y 500 por resistirse

a la autoridad.

gina: pobre carmelona,

qué triste vida.

clementina: aquí está...

gino: "prego".

oficial: traigan a la mujer

que trajeron por prostitución

en la vía pública.

gino: es la mea culpa, oficial,

es la mea culpa.

oficial: así pasa, no se crea.

mire, aquí tiene a su mujer

de ojos grandes.

gino: no, no, no, ella no es

la persona que busco, grazie.

prostituta: gracias, gracias.

eres un ángel caído del cielo.

gino: gracias,

pero ella no es, ella no es.

oficial: ¿cómo que no es?

ya se hizo el papeleo

y usted pagó por la libertad

de esta mujer.

prostituta: bendito dios

que te puso en mi camino,

te compensará con creces.

gino: grazie, grazie, grazie.

oficial, ella no es

la señora que yo busco.

regina: el celular de don gino

me sigue mandando a buzón.

qué raro, él siempre contesta.

alfredo: ¿y no tienes

el teléfono de su casa?

regina: sí, ya le marqué,

pero tampoco contesta.

alfredo: ya me imagino

el coraje que va a hacer

cuando se entere lo que le hizo

su protegido.

regina: no debiste haberlo

acusado.

yo sigo pensando que paolo

no tuvo nada que ver.

alfredo: regina, claro que fue

él y sus amigos, ¿quién más?

él les estuvo enseñando

todas las instalaciones.

lo tenían todo planeado, ¿eh?

aparte, aprovecharon

que le di las llaves

a paolo para que abriera hoy.

regina: por eso mismo

no creo que haya sido él.

sería tonto de su parte

comprometerse de esa manera.

y si hubiera sido así,

¿tú crees que se hubiera

presentado a trabajar?

alfredo: regina, lo hizo

para despistar, ¿para qué más?

mira, si tanto te preocupa,

vete a la delegación.

yo aquí me quedo a esperar

a don gino.

en algún momento tiene

que aparecer.

regina: eso voy a hacer.

cualquier cosa me marcas

al celular.

alfredo: solo para avisarte

que todo salió

como lo planeamos.

sí, cuando llegué me hice

el sorprendido.

paolo y regina ya le habían

hablado a la policía.

>> "vientos",

¿le aventaste la bronca

como quedamos?

alfredo: sí, al muy estúpido

se lo llevaron detenido.

>> ¿dijo algo de los cucús?

¿nos mencionó?

alfredo: no, no, para nada.

ustedes ni salieron a relucir.

>> si bruto no es.

sabe que me lo puedo cargar.

alfredo: nos vemos en la noche

para que me des mi parte

del botín, ¿eh?

>> "simón", cáete

por aquí como a las 21:00.

alfredo: me lanzo...

abdul: ya estuvo,

¿cuánto le debo?

taxista: ah, lo que marcó

el taxímetro, joven,

son 65 pesos.

abdul: 65.

ahí está, muchas gracias.

mireya: hola, abdul.

abdul: ah, hola, doña.

mireya: ay, no, no, no,

ya empezamos mal.

quítame el doña, soy mireya.

y si quieres ponerme

un hombre cariñoso, se vale.

abdul: bueno, mire...

mireya: ay,

¿me vas a decir "mire"?

ay, qué tierno.

abdul: no, no, no,

digo, o sea...

mire, ahorita como

que no se me ocurre ninguno,

pero va a ver que ya

se me va a prender el foco.

mireya: ay, me gusta

tu sentido del humor,

entre otras cosas.

¿y a ti?

abdul: ¿a mí qué?

mireya: ¿a ti qué te gusta?

abdul: ah, pues no,

me gustan muchas cosas,

muchas, muchas.

mireya: bueno, pues seguiré

investigando.

¿y en qué acabó lo de tu mamá?

abdul: ¿en qué acabó qué?

mireya: ah, no estás enterado.

se dio un agarrón

con unas señoras

y se la llevaron detenida

unos policías.

abdul: ¿qué? ¿y dijeron

adónde se la llevaron?

mireya: no, la verdad

no escuché.

abdul: [resopla]

oficial: hubiéramos empezado

por ahí.

¿dice que la mujer que busca

se llama carmen garcía pabuena?

gino: sí, sí.

oficial: ¿la tienes, clementina?

clementina: eh, sí, aquí está.

oficial: órale, a pagar.

sí tenemos a la que busca.

gina: ¿y por qué no mejor

me la trae para cerciorarme, eh?

no vaya a ser...

y ahora si la veo, yo pago.

oficial: mire, don italiano,

aquí no es

lo que el cliente pide.

o paga, o nada.

gino: bene, bene.

"tanti anni" buscándole

para venir a encontrarla

en "cuesta situazione".

[suspira]

prego.

io la voy a sacar del arrabal.

oficial: traigan

a carmen garcía pabuena.

[música]

[música]

[celular]

rodrigo: hola, mi amor.

natalia: estoy buscando

las tintas para rotular

las invitaciones.

¿puedes venir?

rodrigo: ¿para qué?

natalia: pues, para que

me ayudes a elegir.

rodrigo: no, elige a tu gusto.

al cabo yo ni las voy

a rotular, tengo pésima letra.

natalia: pero--

brigitte: ¿se enojó?

rodrigo: no sé.

y si sí, pues es su problema.

hoy no le toca a ella.

es más, lo voy a apagar.

no quiero más interrupciones.

carmen: ¿ya apareció el mp?

policía 4: no, pero usted

ya se puede ir,

pagaron la multa.

carmen: ¿y quién la pagó?

policía 4: señora, soy policía,

no mensajero.

a mí nada más me dijeron

que la sacara.

carmen: pues entonces apúrese,

ándele.

diego: agua, por favor...

agua...

irma: [piensa] dosis promedio,

sueño de 26 horas.

esperaba que durmiera poco más.

diego: mi familia...

¿ya viene mi familia?

irma: le acabo de contestar

que sí.

diego: estoy muy confundido.

irma: ya le dije por qué,

tranquilícese.

le voy a dar algo de comer

y luego sus pastillas.

clementina: aquí tiene

sus cosas, señora.

carmen: ah, gracias.

oiga, disculpe,

¿quién pagó la multa?

clementina: ese señor

que la está esperando ahí.

carmen: ¿tú?

gino: carmelona, "amore mío".

no me importa

en lo que hayas caído,

io voy a sacarte del bajo mundo.

carmen: ¿qué dices?

gino: que en este corazón

no me importa

que seas una prostituta.

carmen: ¿qué?

ay, ¡estúpido!

oficial 2: mira, muchacho,

mientras más tardes

en soltar la sopa,

menos te voy a poder ayudar.

lo mejor es que cooperes.

estás chavo, no es

para que andes metido en esto.

paolo: ya le dije que yo

no tuve nada que ver.

oficial 2: otra vez

con lo mismo...

todo te acusa.

si no cooperas,

te van a echar varios años.

dame los nombres

de tus cómplices

y dime dónde tienen

lo que se robaron.

paolo: le juro que yo no tengo

nada que ver con el robo.

lo que le dijo alfredo

al policía es mentira.

yo no estaba con los cucús.

mi mamá les puede confirmar

a qué hora llegué a mi casa.

oficial 2: ¿los cucús?

¿así le dicen a tus cómplices?

paolo: que no son mis cómplices.

policía 3: jefe, estuve

marque y marque al teléfono

que nos dio el sospechoso

y nadie contesta.

paolo: insista, por favor.

es mi casa.

clementina: pues cálmese

si no quiere que la vuelvan

a encerrar, ¿eh?

y ahora los dos.

carmen: pues es que yo no

entiendo cómo es que este hombre

viene de buenas a primeras

a insultarme.

por mucho que me haya sacado,

no le da derecho a ofenderme.

clementina: es que hubo

una confusión, y junto

con usted entró otra mujer

que sí era prostituta,

y el señor también pagó por ella

para que se fuera.

carmen: ay, ¿qué? ¿tú qué?

¿te convertiste en apóstol

de la caridad?

gino: no, no, carmelona.

mira, tiene que haber

una explicación.

yo no quise ofenderte.

carmen: bueno, ¿entonces

qué haces aquí si no eres

de la caridad? ¿eres abogado?

gino: no, no, yo estaba

cerrando un negocio en la calle

cuando de repente

yo vi que la policía

te tenía y te llevaba,

y pensé que no podía

dejarte así.

carmen: pues caíste

como del cielo,

porque no encontraba a nadie

que viniera a responder por mí.

gino: estás igualita, carmelona.

bellísima, bellísima.

eres la misma mujer

que me partió el corazón.

carmen: no, no, no, espérate,

espérate, espérate,

párale a tu cuento,

porque en esta historia

a la única que le partieron

el corazón y todo lo demás

fue a mí.

¿por qué nunca volviste?

me dejaste con un...

gino: ¡con un figlio!

carmen: ¿un qué?

gino: ¡un hijo! ¡tuyo, mío!

él trabaja conmigo

en el boliche.

carmen: ¡ah!

o sea ¿que tú eres

el viejo cochino que dicen

que se está metiendo

con mi hijo?

gino: pero ¿qué cosa?

pero ¿quién está diciendo

esa cosa, eh?

¡yo lo mato! ¡yo lo mato!

carmen: [chista]

ya medio lo maté,

pero hay que terminar

de aclarar esto.

vámonos de aquí, ándale.

[música]a]

lupita: gracias por los colores.

natalia: de nada, enana.

[teléfono]

¿bueno?

policía 3: hablo

de la delegación cuauhtémoc.

le hemos estado llamando

para comunicarle que tenemos

detenido al joven

paolo garcía pabuena.

natalia: ¿qué?

¿por qué?

policía 3: está detenido

por ser sospechoso del robo

que fue perpetrado en el boliche

donde trabaja.

eleazar: ¿dónde andará

esa mujer?

y natalia que no llama.

juancho: vuélvele a marcar.

yo no voy a estar tranquilo

hasta que no hablemos con ella.

[teléfono]

eleazar: bueno.

natalia: eleazar, ¿dónde estás?

eleazar: en la parroquia

con juancho.

¿sabes algo de tu madre?

natalia: no, nada.

le marqué a su celular

y me manda a buzón.

eleazar, tienes que ayudarme.

la policía detuvo a paolo.

eleazar: ¿por qué? ¿qué pasó?

natalia: no sé, se metieron

a robar en el boliche

donde trabaja

y le están echando la culpa.

eleazar: ay, ¿y dónde

se lo llevaron?

natalia: a la delegación

cuauhtémoc.

estoy por salir para allá.

eleazar: no, no, espera,

yo me encargo.

trata de localizar a tu madre.

ahorita le digo a juancho

que se vaya a tu casa.

juancho: ¿qué pasó?

eleazar: la policía detuvo

a paolo.

voy a la delegación,

tú vete a casa de carmen

y localízala a como dé lugar.

vamos.

juancho: dios mío,

solo esto faltaba.

abdul: disculpe, señora.

¿sabe si aquí tienen detenida

a la señora carmen garcía

pabuena?

clementina: se acaba de ir.

pagaron la multa y la soltaron.

abdul: ¿no sabe quién

pagó la multa?

clementina: pues, un señor

que parece que la conocía

bastante bien.

abdul: está bien, gracias.

[piensa] seguramente

fue eleazar.

¿se habrá ido a la casa?

alonso: ¿qué pasó?

¿cómo pasó?

no se fue, no,

no pudo haberse ido.

bueno, ahora sí, vamos a bailar.

irene: no, ya me voy.

alonso: pero ¿por qué?

irene: ya me voy.

si tú te quedas o haces

lo que se te dé tu gana,

es tu problema.

ya me voy, necesito respirar.

alonso: ¿y nomás te paras?

¿te volviste loca?

irene: no voy a entrar

en detalles desagradables,

ya me enteré de tus jueguitos.

yo no voy a ser una más.

voy por mis cosas.

alonso: [llora]

¿cuáles jueguitos?

¿de qué habla?

irene: [suspira]

Cargando Playlist...