null: nullpx
Cargando Video...

Mi Corazón Es Tuyo Capítulo 125

30 Jul 2020 – 12:00 AM EDT

¡Nuevo!

Presiona aquí para reaccionar

Reacciona
Comparte

locutor: televisa presenta...

ana: si el chicago desaparece,

ya no le voy a tener que mentir

a fernando.

tengo que desenmascarar

a don doroteo.

fanny: es que lo padre

de esos arbolitos

es que están vivos,

y si tú los riegas y los cuidas

y así, pueden vivir muchos,

muchos años.

>> qué padre.

fanny: sí.

>> a ver,

¿cuál te gusta, gansito?

>> ese.

>> ah, no, pero ese no va

a caber en la casa

de la abuelita.

>> mm.

fanny: ¿por qué no escogemos

uno más chiquito?

>> ese.

fanny: ah, eres una cosa

hermosa, guapísimo.

[ríe]

¿ya te he dicho que te quiero

mucho, mucho, mucho?

>> no, fanny, lo recordaría.

>> [ríe]

fanny: ay, qué payaso.

[ríe]

pues, te quiero muchísimo.

>> solo falta un detalle.

>> ¿qué detalle, papá?

>> preguntarle a fanny--

fanny: "iuju", ¿qué onda?

>> [ríe]

a ver, ¿verdad que fanny está

más hermosa que nunca, chaparro?

>> sí, está muy hermosa.

fanny: ay, y tú estás guapísimo,

mi amor.

ana: quién sabe de cuánto va

a salir esta, pero bueno,

buenas noches, ¿eh?

gracias, gracias a todos,

pues, como verán,

ya se siente la navidad.

¿la sienten?

público: sí.

ana: y ya estamos por acabar

el 2014, y entonces, pues,

yo les quería decir gracias

a la diva, a mi jennys,

al johnnys, a--o sea,

a mis compañeros de trabajo,

¿no?

a todos.

y, pues, es el momento,

por lo que me acaban de dar,

pues, de hacer el brindis,

supongo.

para mí el chicago,

pues para bien o para mal

me ha ayudado a salir adelante

y, pues, de muchas cosas,

¿no, amiga?

>> te quiero, carnalita.

ana: ay, yo te quiero más a ti.

¿quién es el pollo más lindo?

>> pues yo.

ana: pues ella.

y, bueno, ya, muchachos,

la noticia es que nos vamos

a tener que ver hasta enero

porque esto cierra dos semanas.

público: ay.

ana: ¿ay qué?

si ni vienen.

yo a ti ni te había visto.

ni vienen, ni vienen,

por eso cerramos, ¿qué no?

mejor vamos a tirarle

buena vibra a este asunto,

así que, chicago, feliz navidad

y prosperísimo año nuevo.

salud.

público: salud.

>> no la dejes ir, fernando,

no la dejes ir.

fernando: no, fanny,

no la voy a dejar ir,

no voy a dejar ir a ana.

[llora]

gracias, gracias.

juan: ¿ya viste, jenny?

la diva está llorando.

jenny: ¿diva?

diva, ¿estás bien?

diva: no, jenny, la verdad no.

me duele mucho estar tan lejos

de ustedes tanto tiempo.

juan: ay, diva, pero si son

solo dos semanas.

o sea, así descansas tantito

del chicago, a poco sí te late

el chambear mucho aquí.

diva: ¿es broma?

claro que me gusta trabajar

aquí, la música, el ambiente,

los amigos, ustedes.

los voy a extrañar mucho.

jenny: ay, diva,

nosotros también te vamos

a extrañar, pero...

puedes llamarnos por teléfono.

juan: sí.

diva: jennys, voy a casa

de mi mamá, ¿cómo le hago

para marcarles?

vive hasta agualulco.

jenny: ¿en dónde?

diva: agualulco.

juan: ay, jenny, ¿no sabes

dónde está agualulco?

jenny: ¿agualulco?

juan: no, no, ¿verdad?

no, yo tampoco.

¿por dónde queda eso, diva?

diva: está por san luis.

>> hay que hacerle una botita

a diego nicolás.

fernando: sí, sí, tiene razón.

ana: pero tú no te preocupes,

¿eh?

yo mañana compro todas las cosas

y la hago.

fernando: gracias.

ana: de nada.

fernando: gracias.

ana: de nada.

fernando: ana.

ana: ¿eh?

fernando: este beso

que nos dimos.

ana: qué cucharuchu

chuchu mapía.

fernando: sí, sí, sí, sí,

hermoso.

ana: rico.

fernando: sabes que te amo, ¿eh?

bueno, con ese beso,

yo sentí que tú también me amas.

ana: ah, ¿no lo sabías?

fernando: bueno, créeme

que, a veces, no estaba

muy seguro porque no me lo has

dicho.

ana: ah.

fernando: eso es todo.

ana: te amo.

¿qué?

fernando: ¿t--tienes una idea

de la felicidad tan grande

que siento al escuchar esto?

de veras.

ana: sí, porque estás

hiperventilando.

fernando: no, no, no,

es en serio, en serio,

e--es que yo siento--

ana: lo sé porque yo

siento igual.

eh...

[ríe]

¿y luego?

fernando: bueno, espero que sea

el primero de miles de besos.

ana: pues, mira, si tú quieres

que sean así como miles,

hazte para acá.

fernando: ajá.

ana: o millones.

fernando: o, tal vez, billones,

¿no?

¿sí?

ana: bueno.

nomás una cosita.

fernando: ¿qué cosa?

¿qué cosita?

lo que tú digas, todo.

ana: nomás que no hay

que "dicirles" a los niños

todavía.

¿dije "dicirles"?

[susurra] no hay que decirles

a los niños todavía.

fernando: no importa,

pero ¿por qué?

ana: porque no quiero

que lo sepan

y que tampoco nos vean así

como ahorita,

como en el arrumaco.

fernando: ¿arrumaco?

ana: esto es arrumaco,

lo del beso, el abrazo,

el secretito,

el "ay, sí, ¿qué dije?

¿decir o dicir?",

eso es arrumaco.

fernando: bueno, de acuerdo.

ana: ¿eh?

fernando: ¿y por qué?

ana: pues, para irlo tomando

bien pianito, pues a ver

cómo funciona, ¿sabes?

si sí nos entendemos.

¿sí me explico?

fernando: no.

ana: no, no, espérate.

¿sí me explico?

fernando: no.

ana: es en serio, no quiero

que los niños se confundan

otra vez,

eso sí está claro, ¿verdad?

fernando: bueno, sí, eso sí.

ana: porque sí te acuerdas,

¿va?

fernando: sí, no hace falta

que lo digas,

porque luz vio nuestro beso--

ana: este que nos dimos

como así.

fernando: ajá, y, y--

ana: uy, qué hermoso

nuestro beso.

fernando: y después me casé

con isabela y, bueno, tú, pues--

ana: sí, sí, yo me hice novia

de diego.

fernando: y ahora, de nuevo,

nosotros estamos juntos, ¿no?

ana: es que no van a saber

ni qué onda,

sobre todo los más chiquitos

y yo no los quiero confundir.

calmantes montes alicantes,

pintos pájaros cantantes, ya--

fernando: sí, sí, sí, sí...

ana: ¿sí?

fernando: mi amor, como siempre,

tienes razón.

ana: es que me encanta

cuando me dices mi amor.

fernando: es que, sí, mi amor.

ana: ya.

fernando: pero en este momento,

no hay nadie.

ana: pues, por eso me estuve

desatando así de las ganas de...

fernando: por eso, no hay nadie,

no hay nadie, en serio.

ambos: [hablan en inglés]

fernando: no hay moros

en la costa.

ana: no, no hay pelícanos

en la playa.

fernando: no, nada, nada.

ana: fernando.

no te vayas a aprovechar

de que no hay nadie, ¿eh?

fernando: no, no te preocupes.

ana: porque es importante,

no te aproveches, ¿eh?

fernando: de acuerdo.

ana: fernando.

[graznido]

fernando: ¿qué pasó?

ana: ay, nueve, qué susto.

ambos: ¿nueve?

fernando: ¿cómo salió

de la cocina?

ana: no sé, a ver,

ayúdame a agarrarlo.

nueve.

fernando: ¿agarrarlo?

ana: nueve, no puede ser

que en todo el tiempo

que llevamos, hasta ahorita

venga alguien como tú

y nos separe.

ven.

fernando: [estornuda]

ana: mi amor.

fernando: perdón, perdón,

perdón.

ana: no seas así de negativo.

fernando: no, no, de acuerdo.

[graznido]

[chista]

ya, tranquilo, tranquilo,

tranquilo.

ana: qué va a morder, ven.

fernando: sí, sí, de acuerdo.

ana: vamos a ver.

pero mira cómo pujan

los pavos en la casa.

fernando: no, no, no,

no te muevas, así, así, así.

ana: ¿cómo no te muevas?

mira, agárrale su pescuecito.

[música]

[música]

>> no podemos

llegar tarde, ana.

ana: no vamos a llegar tarde,

por favor, relájate.

lo que pasa es que el "doc"

dijo que tenemos que ajustar

bien esta bota.

>> ¿cómo me veo?

ana: ¿me dejas hacerte

el nudito?

>> ¿cómo me veo?

ana: hermoso.

¿quién es el más hermoso

del mundo?

ambos: hermoso esto.

ana: ay, no sean payasos, ¿eh?

>> ana, ¿puedes ver si ya está

lista saraí, "porfa"?

ay, no se ofenda.

ana: ah, sí, no, no, sí,

que si son hermosos--

sí son los más hermosos,

pero órale, vámonos.

tú también, órale.

>> vámonos a desayunar.

>> "la golón pim pon".

ana: yo voy a ver mientras

qué onda con la señorita

"vas por ahí".

>> saraí.

ana: esa.

>> a ver, cinco, seis,

siete, ocho.

"au".

ana: ay, pero qué diferente

se ve usted, señorita saraí.

saraí: ¿verdad que sí, ana?

ana: sí, muy.

saraí: [suspira]

me gusta.

¿a usted no, ana?

ana: a mí me encanta, mana,

tiene como mucho color,

como mucho--

ah, pero vamos a apurarnos,

que no queremos llegar tarde

a la escuela

hoy que es el concurso.

saraí: qué padre.

ana: ya sé, mamacita,

ya--¿qué...?

¿qué pasó?

¿qué tienes?

saraí: mi mamá no va a ir

al concurso.

me dijo que--que no puede.

ana: eh, ¿puedo...?

¿te puedo abrazar, saraí?

saraí: sí.

ana: ¿sabes qué pasa?

que tu mamá ahorita tiene

muchos problemas, mamacita,

entonces necesita arreglarlos

para poder estar contigo.

pero--pero mientras, vamos

a estar aquí todos en esta casa,

que no nos vamos a perder

ese concurso por nada del mundo,

mamacita.

saraí: gracias, ana.

perdón por...

por ser tan sangrona.

ana: pero no hay fijón,

mi reina, no hay culpa.

>> yo también las quiero

abrazar.

ana: ¿le hacemos bolita?

>> sí.

ana: vente, órale.

>> ay, bolita, bolita.

[celular]

fernando: ¿isabela?

ya está hecho el depósito.

¿qué más necesitas?

isabela: no, es indignante

que no vengas por mí, fernando.

fernando: perdón, ya te dije

que tengo un evento

en la escuela de los niños.

isabela: a ver, ¿qué evento

puede ser tan importante

que no me puedes llevar

a mi casa?

fernando,

me acaban de dar de alta.

fernando: sebastián.

sebastián tiene el concurso

de baile.

isabela: o sea, ¿cómo?

¿qué no sebastián no está

lastimado de una pierna?

fernando: sí, sí, sí,

pero aún así va a bailar.

ana: [ríe]

fernando: perdón.

[carraspea]

ya te mandé a zeus.

isabela: ¿y quién diablos es

zeus?

fernando: es el papá--eh, eh,

perdón, es el chofer.

no debe de tardar en llegar.

isabela: o sea, yo acabo

de parir a tu hijo

y tú vas a mandar al chofer.

fernando: a ver, isabela,

él te va a ayudar en todo.

yo puedo ver a nuestro hijo

más tarde en tu casa.

isabela: o sea, ¿qué no te das

cuenta que tu hijo estaba

dentro de mí?

salió de mí, fernando.

fernando: sí, sí, lo entiendo,

lo entiendo muy bien,

isabela, en serio.

isabela: tú dijiste

que me apoyarías.

fernando: perdón, te estoy

apoyando, isabela.

y te seguiré apoyando en todo.

isabela: sí, sí, sí.

mandándome a poseidón, ¿no?

fernando: no, es zeus.

seguramente ya está

afuera de tu habitación,

a punto de tocar.

ya me tengo que ir,

cualquier cosa, me marcas.

te cuidas.

isabela: fernando, fernando,

fernando.

ay, ay, maldita sea.

yolanda: uy, yo también

te hubiera colgado.

isabela: ¿qué dices, yolanda?

[llaman a la puerta]

yolanda: pase.

zeus: eh, buenos días.

¿la señora lascuráin?

isabela: sí, sí, sí.

zeus: soy zeus.

isabela: ah, el nombre de dios

te queda bastante grande, ¿eh?

¿y sí sabes manejar bien?

zeus: sí, sí, claro que sí,

señora.

isabela: ok, pues, empieza

a recoger todo.

quita esa sonrisa, yolanda.

yolanda: ¿y yo por qué tengo

que estar jetona?

mira.

isabela: ay, pues.

fernando: vas a ganar, vas

a ganar, vas a ver, vas a ver.

sebastián: ojalá, estoy

muy nervioso, mi mano suda.

fernando: yo también.

así lo estaba cuando estábamos,

ya sabes, ahí en el--

en el ensayo este.

sebastián: en el de alicia, ¿no?

fernando: sí, este,

en el de alicia, mi amor,

pero tú eres un maestro,

eres un genio,

eres un--eres el mejor.

sebastián: ay, gracias, papi.

fernando: sí, lo harás muy bien.

lo harás muy bien.

juan: mm, nada mejor

para agarrar energía

que unas picaditas de frijol.

oye, jenny, ¿ya te había hecho

esta receta?

jenny: la hiciste con frijoles

bayos enteros, ¿la costeña?

juan: claro.

mira, hay muchas presentaciones,

mi jenny, pero hay que hacerla

como debe de ser,

hay que respetar la tradición

para que queden riquísimas, ¿eh?

dos órdenes de picaditas

de frijol listísimas

y con harto contenido

de vitaminas, hierro y zinc,

¿eh?

¿qué tal?

¿qué pasó?

¿todo bien, jenny?

jenny: oye, ¿no te gustaría

más bien allá, frente

a la ventana para que lo veamos

cuando pasemos?

juan: lo que diga

la princesa, ¿eh?

a ver.

jenny: juan, juan, juan, juan.

juan: ¿eh?

jenny: ¿así va a ser la cosa?

juan: ¿qué?

¿cuál cosa o qué?

jenny: pues así, la cosa

entre nosotros.

juan: ¿nosotros?

jenny: o sea, ¿yo voy a decir

algo y tú vas a obedecer

todo lo que yo te diga?

juan: y no está bien, ¿o qué?

jenny: no, a mí me gustaría

que tú dijeras

lo que tú piensas.

juan: bueno, pues, lo que pasa

es que, mira, mírame, jenny,

ahorita estoy en modo conquista.

y, pues, cuando uno está así,

pues, cortejando a la dama,

pues, hay que tratar

de complacerla en todo, ¿eh?

jenny: ay, o sea

que, suponiendo,

cuando termines de cortejarme,

¿ya no vas a hacer

todo lo que yo quiera?

juan: no, siempre te voy

a tratar de complacer, mi jenny.

mira, si todo lo que quiero

es que tú siempre seas feliz.

jenny: pues sí, pero yo quiero

que tú seas auténtico.

juan: ok, ok, me late.

entonces el árbol se queda ahí

donde lo puse, y no lo muevo,

no lo muevo y no lo muevo.

¿cómo la ves?

jenny: [ríe]

juan: bueno, órale, vamos

a comer, mi jenny, que la comida

no se desperdicia.

jenny: ay.

juan: permítame, por favor.

jenny: ay, qué bárbaro, juan,

de verdad que tienes talento,

¿eh?

juan: muchas gracias.

jenny: mm.

juan: ahí está.

pruébalos, pruébalos, pruébalos.

uno, dos...

ambos: mm.

fernando: ¿cómo crees que voy

a permitir que tu mamá se vaya?

ana: pues, es que ya fue

mucho encaje, ¿no?

fernando: no, ana, por favor,

soledad ya es

de nuestra familia.

y ustedes han esperado

tanto tiempo para estar juntas.

quiero--quiero que se quede ahí,

en la casa, de veras.

ana: ¿nuestra familia?

fernando: sí, claro.

ana: eres un pan

y de mango, ¿eh?

ay.

fernando: solamente quiero

verte feliz, nada más.

ana: oye, y hablando de encajes,

¿qué quería tu ex?

fernando: ah, estaba histérica,

tiene depresión posparto.

ana: "toma, vaca, tu pastura".

fernando: ¿cómo?

ana: "esmiusqui".

quise decir

toma, chango, tu banana.

fernando: ah, salió peor.

ana: ay, sí,

¿qué quieres que te diga?

cáspita, recórcholis,

o "bruling", no, ¿o qué?

fernando: no me hagas reír, an

de verdad.

ana: ah, ¿reír?

fernando: hay que tener

un poquito de compostura

aquí con los niños.

ana: ¿tienes cosquillas?

¿tienes cosquillas?

fernando: ana,

¿puedes?--compórtate.

ana: ay, nomás disimula,

disimula, disimula, disimula.

ángel: buenos días.

ana: hola, ángel.

>> hola.

ángel: ah, fernando.

>> aquí está tu lugar.

>> ¿qué tal?

ángel: gracias.

ana: pásate, ¿eh?

pásate.

ángel: oye, ¿cómo está sebas?

ana: bien, bien, está muy bien,

¿verdad, sebastián?

fernando: sí.

ángel: pero ¿no le ha dol

la pierna?

ana: no.

fernando: la venganza es dulce.

ana: no, todo está bien

con sebastián.

no.

>> tercera llamada,

tercera llamada.

comenzamos.

todos: [vitorean]

ana: ¡instituto del parque!

todos: ¡instituto

del parque!

¡instituto del parque!

ana: sebastián, sebastián,

sebastián.

>> buenos días, bienvenidos

al concurso anual de baile

del instituto del parque.

todos: [vitorean]

¡instituto del parque!

¡instituto del parque!

¡instituto del parque!

[música]

[música]

isabela: aquí espérame, mamá.

yolanda: ¿qué vas a hacer?

isabela: zeus, ve por el coche

y nos vemos ahí afuera.

zeus: sí, señora.

isabela: este es el cuarto

de enrique.

yolanda: ¿y?

¿y luego?

isabela: ¿cómo que "y luego"

pues, voy a verlo.

yolanda: ¿como para qué?

isabela: pues, para ver

si sigue en coma, yolanda.

yolanda: uy, ave maría purísima.

bebé: [llora]

yolanda: pobrecito, tu mamá

está bien chapada.

ya, bebé.

isabela: [resuella]

ay.

ay, no puede ser,

ay, no puede ser.

a ver, ¿qué es esto, eh?

enrique.

[chista]

"toc", toc, toc.

¿hay alguien en casa?

enrique: [piensa] te oigo

perfectamente, maldita.

isabela: ay, enrique,

pensé que te habías despertado.

enrique: [piensa] aquí estoy.

isabela: qué susto.

por cierto, a que no sabes

qué, ¿eh?

ya eres papá.

enrique: [piensa] ¿soy papá?

isabela: bueno, bueno, bueno,

nada más que tu hijo no se llama

quique basurto,

se llama diego nicolás

lascuráin.

¿cómo ves?

¿y quién crees que lo registró?

¿quién crees?

pues su otro papá.

y mientras sigas en coma,

no vas a poder decirle

a fernando la verdad

y yo voy a seguir recibiendo

dinero.

así que más te vale

que no despiertes,

porque si despiertas,

me voy a ver en la obligación

de hacer que te duermas,

pero para siempre.

enrique: [piensa] voy

a despertar, isabela,

y me voy a vengar de ti

y de fernando.

isabela: sigue disfrutando

de tu vida vegetal, quique.

"bye".

¿hay alguien ahí?

¿no?

y entonces, ¿quién me contestó?

ah, es el eco.

>> [eco] eco...

isabela: eco.

>> [eco] eco...

isabela: eco.

>> [eco] eco...

isabela: adiós, mi cabeza hueca.

adiós.

enrique: [piensa] si pudiera

mover aunque sea un dedo.

>> y ahora, con ustedes,

las siguientes parejas,

compuestas por saraí del paso...

y sebastián lascuráin.

un aplauso.

ana: sebastián, sebastián.

fernando: bravo.

ana: ese es mi sebastián.

>> brian y natasha.

[aplausos]

cristian y fernanda.

>> sebastián es el mejor

del mundo mundial.

>> el mejor de todos.

>> sí.

>> el máximo,

el gran sebastián lascuráin.

fernando: [ríe]

>> y él es mi hermano.

ana: sí, es su hermano.

todos: [abuchean]

ana: a ver, no te rebajes,

no te rebajes, nana, siéntate.

>> saraí es lo máximo.

pero no es lascuráin, ¿eh?

ana: no, no es lascuráin, pero--

eres lo máximo, seba.

no se ría, no se ría

porque el que se ríe se lleva,

¿eh?

perdón, lo que pasa

es que luego mi boca tiene

vida propia, ¿eh?

ángel: no te preocupes.

ana: ya estás.

>> ellos nos interpretarán

un tema de un género hip hop.

un aplauso, por favor.

chicos: a la bim, a la bao,

a la bim, bom bao,

sebastián, sebastián

ra, ra, ra.

ana: ¡bravo, seba!

>> música.

[música]

ana: ¡bravo!

bravo.

muy bien.

ángel: bravo, sebastián.

ana: sebastián superó la prueba.

fernando: sí, sí,

es nuestro héroe.

ana: es nuestro héroe.

fernando: sí.

ángel: sebastián está cojeando.

ana: sí, está cojeando.

fernando: se lastimó,

se lastimó.

ana: ¿vamos a ver?

espérense aquí, ¿eh?

ángel: pase, pase.

>> y ahora les vamos a presentar

al grupo de 5°a.

un fuerte aplauso, por favor.

[música]

isabela: mamá, me voy a recostar

un rato, ¿eh?

bebé: [llora]

isabela: ay.

ramona: a ver, a ver, a ver,

quiero verlo, quiero verlo.

ay.

zeus: nada mal

la morenita, ¿eh?

isabela: calla al niño, mamá.

yolanda: ya, ya, ya lárgate.

le voy a dar de comer

a este niño.

zeus: ¿dónde le dejo

la maleta, señora?

yolanda: donde quieras.

vamos a darte tu comidita.

ramona: oiga, ¿la señora

no le va a dar pecho?

yolanda: no, que dizque

porque se le caen las "boobies".

quítate, bótate, bótate.

ya, ahorita te preparo,

ahorita te preparo, mi vida.

zeus: hola.

ramona: [ríe]

hola.

zeus: [ríe]

¿cómo te llamas?

ramona: ramona.

zeus: ah, ramona, yo soy zeus.

ramona: ay.

yo soy ramona.

[ríe]

[música]

ana: bueno, a ver, sebastián,

¿dijiste que no te dolía?

sebastián: ay, sí,

pero si les decía que me dolía,

no me iban a dejar venir.

fernando: pero, hijo, te pudiste

haber lastimado.

sebastián: ya sé, pa.

ana: ángel, ¿cómo lo ves?

ángel: pues, no lo veo nada mal,

pero necesitamos una resonancia

para estar seguros.

ana: bien.

>> eh, este era el último baile.

sebastián: papá, ya van

a anunciar a los ganadores.

ángel: sebastián, te puse

la bota otra vez,

pero, por favor, no apoyes

tanto el pie.

sebastián: sí, sí, sí.

>> ahora voy a anunciarles

a la pareja ganadora.

ana: [resuella]

>> y la pareja ganadora es...

saraí y sebastián.

que pasen por aquí.

ana: se lo merecen.

fernando: mi amor, estoy

muy orgulloso, muy orgulloso,

muy orgulloso de ti.

ana: muy bien, ¿eh?

órale, anda, con cuidado.

sebastián: sí.

ana: vayan, vayan, ¿eh?

fernando: ah, felicidad.

ana: vamos a verlo.

fernando: vamos, vamos, vamos.

ana: órale, es para hoy.

[música]

[música]

>> quiero felicitarte

a ti en especial, sebastián,

porque inventaste

la coreografía.

ana: ¡ese es mi seba!

>> además bailaste con la bota,

a pesar de que sufriste

un esguince hace unas semanas.

ana: ¡es cierto!

fernando: bravo, hijo, bravo.

>> bueno, también quiero

felicitar a todos ustedes,

y le pido al público un aplauso

fuerte.

ana: ¡bravo!

sebastián: perdón, eh,

te llené de bacterias.

saraí: no, no importa.

sebastián: muchas gracias,

saraí.

saraí: ah, ¿por qué?

sebastián: porque me ayudaste

a cumplir mi sueño.

ana: cuando se entere tu amiga

que sebastián es su yerno...

fernando: ay, ana, por dios,

fue un abrazo muy inocente.

ana: ay, claro, sí, sí, sí,

estoy bromeando, ¿ok?

fernando: tan inocente

como este, así, como este.

ana: qué inocentote, ¿eh?

[susurra] vamos, suélteme,

estamos con gente.

ángel: ana, cuando puedas,

llevas a sebastián

a mi consultorio.

ana: por supuesto.

ángel: y de ahí vamos a sac

una resonancia magnética.

ana: seguro que sí.

ángel: bueno, yo me tengo

que ir.

ana: qué bueno que viniste.

ángel: sí, gracias por todo--

ana: a ti.

ángel: y, bueno, hasta lu

felicidades.

ana: hasta luego.

fernando: nos vemos, ángel

muchas gracias.

hijo.

ana: vamos con su hermano,

vénganse.

fernando: vamos, vamos, vamos.

ana: ay, ay, ay,

además ese trofeo combina

perfecto con el brillo

de sus ojos, corazones.

fernando: ven, ven, ven,

estoy muy feliz,

pero muy, muy feliz por ti,

hijo.

muy feliz, muy feliz.

sebastián: gracias, pa.

fernando: muy feliz, muy feliz.

ana: usted también estuvo

increíble, señorita saraí.

saraí: solamente saraí, ana,

por favor.

ana: ¿te puedo dar otro beso?

véngase para acá.

felicidades.

>> papá, ¿te acuerdas cuando

no dejabas bailar a sebastián?

fernando: ¿yo?

¿que no lo dejaba bailar?

yo siempre he apoyado

la carrera de bailarín

de mi hijo, el tale--

sebastián: te va a crecer

la nariz, ¿eh, papá?

ana: exacto, le vamos a decir

pinando.

fernando: ¿perdón?

ana: o sea, una combinación

entre pinocho y fernando:

pinando.

fernando: pinando, pinando.

ven acá.

a pesar de que yo no quería

que bailaras, hijo,

eres tan talentoso.

no sabes la lección que me has

dado y no sabes cuánto te amo.

sebastián: este lo ganamos

para ti, pa.

ana: ay, ganaron, sebastián,

saraí, sebastián, saraí.

todos: sebastián, saraí,

sebastián, saraí.

ángel: ¿no lo has notado,

mamá sol?

>> sí, hijo, por supuesto,

pero mira, la relación

de fernando y ana

cada día está mejor.

¿por qué lo dices?

ángel: pues sí, será

porque me muero de celos.

>> hijo, vas a tener

que aguantarte esos celos.

ángel: ay, sí, lo sé,

pero cada vez me cuesta más

trabajo, cada día me duele más.

mamá sol, yo sé que ha sido

muy repentino, pero...

estoy muy enamorado de ana.

edith: ¿a qué hora sales, nando?

¿nos vamos a ver en tu casa?

¿a qué hora?

nando: eh, ah, bueno,

no sé bien, porque va a haber

como una pequeña fiesta

aquí en la escuela.

edith: ¿fiesta?

¿de quién?

fanny: tranqui,

cuántas preguntas.

edith: nosotras ya salimos,

este, ¿puedo ir a verte?

nando: no es necesario, edith,

pero muchas gracias.

>> ay, es que, la verdad,

está superguapo,

pero está un poquito chaparrito,

¿no?

ay, ya, ven.

nando: eh.

[carraspea]

sí, edith, ¿te parece

si te mando un mensaje

cuando salga?

te amo.

edith: ¿controladora yo?

fanny: ah, ¿no?

edith: no, yo nada más

quería saber qué iba a hacer

tu hermano, cuándo y con quién

y a qué hora.

fanny: ah, nada más eso.

casual.

edith, nada más falta

que le quieras poner

un chip de localización.

lenin: estefanía.

se va de ti mi cuerpo,

gota a gota.

se va mi cara en un óleo sordo,

se van mis manos

en azogue suelto,

se van mis pies

en dos tiempos de polvo.

se te va todo, se nos va todo.

¿te gusta?

fanny: sí, lenin, pero es que--

lenin: pero, mira, es un poema

de lucila de maría del perpetuo

socorro godoy alcayaga.

[ríe]

fanny: ¿quién es lucila

del maría del perpetuo socorro

de quién sabe qué?

[ríe]

lenin: gabriela mistral.

nació en chile

y ha sido la única mujer

de un país hispanoparlante

que ha ganado el premio nobel.

fanny: qué padre.

lenin: toma.

es el último día de clases

y tal vez no te vea

hasta enero del 2015.

[ríe]

león: ¿quién se ganó

ese trofeo, señor?

fernando: sebastián.

acaba de ganarlo

en un concurso de baile.

león: ah, felicidades,

pero ¿qué no tenía

el pie lastimado, señor?

fernando: sí, sí, sí, sí,

pero bailó con la férula

y de todas formas ganó.

¿qué tal, eh?

león: guau, es genial.

por cierto, me dijo fanny

que ya nació su hijo, señor.

muchas felicidades.

fernando: gracias, león,

gracias.

nada más te faltan siete

para alcanzarme.

león: sí, ¿verdad?

fernando: [ríe]

¿en qué te puedo servir?

león: ah, le quiero dar

el siguiente pago del préstamo

que me hizo, señor.

fernando: gracias, león,

gracias.

por cierto, ¿dónde van a pasar

tu hijo y tú la nochebuena?

león: en casa de mi mamá, señor,

en la vecindad, ¿por?

fernando: ah, quiero invitarlos

a cenar a la casa.

león: ah, caray, señor,

no sé qué decir.

fernando: bueno, di que sí.

habla con tu mamá

y, bueno, a mauricio

no tienes que decirle nada,

creo que se lleva muy bien

con lucecita.

león: sí, sí, señor.

fernando: ¿ya?

león: muchas gracias, señor,

¿eh?

muchas gracias.

fernando: no, no tienes

que darme las gracias,

es un hecho.

además, tú ya eres

parte de la familia.

león: de verdad, muchas gracias,

señor, ¿eh?

muchas gracias.

fanny: lenin, ¿qué te pasa?

estás mal.

lenin: tenía que robarte

mi regalo navideño.

[ríe]

feliz navidad.

fanny: eres un grosero,

eso no se hace.

aparte, nos vamos a ver

en las mercedes de todas formas.

lenin: ¿qué?

fanny: estás mal.

¿qué me ves?

edith: hay algo que te fascina

de ese chavo.

fanny: a ver, estás pero mal,

edith.

obvio, no.

edith: ¿no?

fanny: no.

¿o sí?

[música]

juan: bruno, en buena onda,

por favor, o sea.

jenny: es que si no nos va

a dar tiempo para--

bruno: no, "is impossible",

"impossible", no, imposible.

ana: pero ¿a dónde vamos a ir?

es que no entiendo.

juan: no, no, mira, ana,

ya lo sabrás a su momento,

pero si este caballero

no nos presta su coche,

no vas a poder regresar

cuando lleguen los niños.

ana: ah, no voy a poder

regresar.

bruno: mira, ana, mi coche

es sagrado, es una joya.

>> ay, bruno, por favor.

ay, si es una carcacha.

bruno: ya, es un clásico.

jenny: bruno, por favor,

no seas así, mira, préstanoslo.

bruno: no, no y no.

juan: mira.

ana: no, sí, sí, sí.

juan: ahí lo tienes.

ana: de que está bien viejito,

está bien viejito,

pero qué, ¿a dónde vamos?

juan: ay, ¿y qué eres?

¿la desesperada o qué?

ana: no seas payaso.

jenny: carnalita, te va a gustar

la "surprise", tú verás.

ana: no, si no lo dudo,

pero ¿a dónde vamos?

jenny: vente, vente.

tú jálate, mira, ven,

tranquila, estás nerviosa.

va a ser una "surprise"

bien agradable.

ana: pero una pista.

jenny: "tarán".

bienvenida al taller de pole.

ana: ¿taller de pole?

juan: ¿y sabes cómo se va

a llamar?

ana: no.

juan: se va a llamar

"johnny, pole dance workshop".

ana: ¿te cae?

jenny: [ríe]

ana: ¿te cae?

juan: ¿eh?

sí.

¿sabes que ya firmé

el contrato para lo de la renta

del local?

ana: pero--

juan: y lo más importante,

mandé a poner el tubo.

ana: ya sé,

pero ¿cómo le hiciste?

¿con qué ojos?

juan: ah.

jenny: pues, ¿cómo con qué?

con la lana que ganó

en la pelea de box.

ana: ¿tanto?

juan: ah, anita, anita,

claro que esto no va a ser

posible, o sea,

johnny pole dance workshop

no va a ser posible

sin nuestra maestra estrella.

ana: ¿maestra?

jenny: exacto, la mejor

de todas.

ana: ¿maestra?

jenny: la reina.

juan: señoras y señores,

"ladies and gentlemen",

a la pista ana leal.

jenny: "iuju".

ana: ¿de maestra además?

¿es en serio?

¿de maestra para enseñarles

a hacer el koala?

ay, johnny, qué emoción.

qué bien, felicidades.

y además, este es bien

"carisisí".

sí, sí, sí, muy bien.

isabela: ¿no pueden callar

a ese bebé, maldita sea?

me siento mal, yolanda.

yolanda: cállate.

ramona: ¿no querrá más fórmula

el bebé?

yolanda: no, ya no quiere,

ya lo revisé,

no, no estaba hecho pipí,

no tiene nada.

y ya no sé ni qué hacer.

ramona: ¿tendrá coliquitos?

isabela: cállenlo o llévenselo.

ramona: ay, no, no, no,

pobre, no.

yolanda: ya sé qué hacer.

fernando: no entiendo.

torres: es que no terminamos

la proyección de ventas porque--

fernando: torres, usted

me conoce, ¿verdad?

torres: sí, señor.

fernando: bien, sabe lo que odio

los pretextos.

tiene dos horas, licenciado.

torres: sí, señor.

fernando: a trabajar, la empresa

tiene que avanzar.

[celular]

torres: sí, señor.

fernando: bueno.

yolanda: fernando, hijo.

fernando: dígame, yolanda,

¿en qué le puedo servir?

yolanda: mira, mira, oye

cómo está llorando tu criatura,

tu hijito.

y la madre dice que se siente

muy mal y que lo calle.

me está grita y grita

y ya no sé ni qué hacer.

¿por qué no vienes por él,

hijito?

juan: o sea, hay que--hay

que darle una manita, ¿eh?

no creas que va a quedar así.

ana: no, yo sé que hay

que hacerle muchas cosas,

pero está bien chido.

jenny: yo--yo puedo dedicarme

a la publicidad.

juan: sí, yo, por ejemplo,

podría hacer

lo de la administración.

jenny: claro, y yo

las relaciones públicas.

juan: sí, sí.

ana: hacen muy buena mancuerna

ustedes, ¿no?

juan: sí.

ana: se organizan bien.

juan: muchachas.

ana: ¿qué, muchacho?

juan: discretamente.

no volteen, ¿eh?

ana: ¿qué pasó?

juan: no, ey, les dije

que no voltearan.

discretamente.

jenny: ¿qué, qué?

juan: ese señor que está allá,

el de lentes, ese que se ve

que está muy lejos,

pero en realidad está cerca,

pero está muy chaparrito.

ana: ¿el que va en el coche?

juan: sí, sí, ese es

el licenciado corcuera.

ana: ¿ese?

juan: sí, el que le da dinero

a doroteo.

ana: no, más bien doroteo

le da dinero a él.

juan: pues, sí, se andan dando

dinero porque andan haciendo

quién sabe qué cosas.

ana: pero todavía no sabemos

qué son las cuestiones--

jenny: pues qué mal le va, ¿eh?

fíjate nomás el carro.

ana: ni qué está haciendo

ni nada, ¿verdad?

pues entonces hay que seguirlo.

juan: pues ya.

jenny: órale.

ana: órale.

órale.

juan: órale.

jenny: órale.

ana: se va, se va, se va, se va,

córrele.

[timbre]

bebé: [llora]

yolanda: ay, chiquito, ya.

fernando: buenas tardes,

con permiso.

señora.

yolanda: ay, bendito sea dios,

fernando, mira, mira.

fernando: [chista]

¿y su mamá?

yolanda: mi mamá está

en el cielo, hijo.

fernando: señora, hablo--

isabela: ¿cómo es posible

que no puedan callar a ese bebé?

fernando: bueno, entiendo,

entiendo.

[chista]

¿le avisó a isabela

que me llevo a mi hijo?

yolanda: ahorita le digo.

fernando: no, no, no,

déjelo así, déjelo así,

no quiero discutir con ella,

por favor.

yolanda: tienes buena mano,

hijo, ¿eh?

fernando: no, señora,

tengo experiencia.

yolanda: [ríe]

ramona: ¿le llevo la pañalera

al coche, señor?

fernando: sí, por favor,

gracias.

con permiso.

yolanda: necesito

una margarita, pero intravenosa,

bien cargada.

isabela: ay, por fin.

yolanda: ay, dios mío.

ana: luego, luego se veía

que era un funcionario picudo.

jenny: nada menos

que el que da los permisos

para los establecimientos

mercantiles por los rumbos

del chicago.

ana: "exactly, mana, exactly".

juan: entonces es obvio,

doroteo le está pasando

una lana para que no haya

bronca con los permisos.

ana: exactamente, exactamente.

jenny: ay, le está pasando

una megamordida.

juan: sí.

ana: ¿"sorry"?

jenny: mordidón.

ana: ay, pues.

juan: ¿y ahora qué?

¿qué hacemos o qué?

ana: ¿cómo que qué hacemos?

juan: pues sí.

ana: pues demostrar que doroteo

está dando mordidas a este tipo,

¿no?

juan: pues sí.

jenny: pues sí,

pero ¿cómo le vamos a hacer?

ana: grabándolo.

juan: dana.

ana: no, ¿cómo dana?

no, no, no, dana--a ver,

espérate, no, no, no la vamos

a arriesgar y, además,

este es mi rollo, ¿no?

jenny: ¿qué vas a hacer?

ana: pues, ¿no te estoy

diciendo que grabarla?

¿yo?

¿grabarla yo?

juan: sí, sí, híjole.

>> al fin, pareja.

>> esperamos largo tiempo,

pareja.

>> larguisisisisísimo.

ana: ¿para qué?

>> ¡las vacaciones!

ana: vacaciones, vacaciones,

vacaciones.

>> al fin salimos de vacaciones.

ana: por favor.

>> casi 20 días de vacaciones,

ana, ¿eh?

[ríe]

ana: "iuju".

salimos de vacaciones.

¿quién es la de la vacación?

esta hermosa de vacación.

>> ana.

ana: ¿quién salió de vacación?

él salió de vacación.

>> ana.

fernando: buenas tardes a todos.

>> y álex--

todos: hola, papá.

ana: [chista]

fernando: adivinen

a quién traigo aquí.

es su hermanito.

>> a ver, a ver.

>> uy.

ana: hola, bebé.

siete: [ladra]

>> se parece más a mí.

>> no es cierto.

>> [chista]

>> qué bonito está.

Cargando Playlist...