null: nullpx
Cargando Video...

La Hija Del Embajador Capítulo 7 - Segunda Temporada

Nare le dice a Elvan que volverá a la mansión para evitar que Sancar y Gediz terminen su amistad. Menekşe decide ayudar a Akin a secuestrar a Melek.
3 Jun 2021 – 12:00 AM EDT
¡Nuevo!

Presiona aquí para reaccionar

Reacciona
Comparte

[música] sancar: la mujera la que deberían proteger, escapó.¡no sirven para nada! hasan: señor sancar--sancar: te despido a ti y a ellos.llévatelos.[llama a la puerta]dile a elvan que venga. y también dileque haga su última oración.abuelo efe. la única habilidadque nos heredaste, es ser víctimas de la traición.esta era tu espada. ¿a quién podría apuñalar,abuelo? [ríe]soy el único que podría utilizarla, ¿no es verdad?elvan, escúchame bien. tienes que decirmeen dónde está nare. nare: ¿despediste a hasany a los otros guardias?sancar: nare.nare: ¿cómo protegerás la mansión, sancar?si esos hombres no la vigilan.sancar: ¿no escapaste?locutor: esta mañana.gediz: solamente quiero que sepas una cosa.sería capaz de hacer cosas de las que no me creí capaz.y que hasta a mí me asombran, te lo juro.y es porque te quiero, nare.nare: no es así. no, tú no me quieres, gediz.eres mi mejor amigo. esto no es posible, entiende.gediz: ¿piensas que no me he dicho eso a mí mismo?"gediz, no estás enamorado de nare"."eres su mejor amigo, gediz". "ella es el ave de colores,amigo". pero no ha sido suficiente.el amor te golpea en la cara y olvidas lo demás.incluso olvidas la amistad. nare: no es así.esto no es posible, gediz. escucha, en verdad es imposible.somos amigos. gediz, solo somos amigos.gediz: ¿hay una regla que diga que los amigosno pueden enamorarse? nare: sí, los amigospueden enamorarse. pero no de la mujerque su mejor amigo ama. gediz: ¿es en serio?¿crees que fue algo que decidí?nare: pero aun si así fuera-- gediz: aun si así fuera, ¿qué?¿debí haberme callado? ya no lo haré, nare, no.lo gritaré si es necesario-- nare: silencio.no lo digas. gediz: no funciona así.si sancar te lastima, soy yo quien sufre por eso.¿sabes cuánto duele que tus seres queridos sufran?nare: gediz, ¡ya basta! gediz: ah.¿sabes lo doloroso que ha sido para mícuando has venido a llorar sobre mi hombro,por el amor de sancar? nare: [llora]ahora estoy llorando por ti. ¿estás feliz?debería estar llorando sola.[llora][celular] elvan: nare, ¿te fuiste?¿sabías que sancar ta ha estado buscando?contéstame, ¿lo sabías? nare: elvan.elvan: ¿nare? ¿estás llorando, qué te pasa?nare: elvan, ¿puedes tomar un taxi y venir a buscarme?la herida me duele mucho, no soy capaz de buscar un taxipor mi cuenta. te enviaré mi ubicación, elvan,por favor. elvan: por supuesto que sí,no llores. voy a ir a buscarteen este preciso momento.[música]gediz: ven aquí, déjame llevarte a casa.no quiero que se abra la herida. nare: gediz.¿recuerdas lo que me dijiste no hace mucho tiempo?que si tu amigo viniera con un cadáver,cavarías una tumba para él. gediz: diríaque debe haber una razón. eso es lo que le diría.empezaría de inmediato a cavar una tumbapara el cadáver, sin preguntar absolutamente nada.lo recuerdo bien. nare: en esa misma tumbaque cavarías, ¿enterrarías a tu amigoen vez de este amor, gediz? gediz: elegir a quién enterrar,fue algo muy difícil para mí. nare: por supuesto,estoy segura que sí. pero si no fue así,entonces no sabes lo que significa la amistad.gediz: el día en que dije que cavaría una tumbasi mi amigo viniera con un cadáver,también te dije otra cosa. ¿lo recuerdas?nare: ¿qué me dijiste? gediz: recuérdalo.vamos, fue un día en el que no pensé en ti.nare, por una vez en toda tu vida, piensa en ti.nare: me dijiste que pensara en mí.lo recuerdo. gediz: hazlo, entonces.piensa un poco en ti, por favor. por favor.piensa en ti. piensa en ti.te estoy diciendo que estoy muy--enamorado de ti. y contestas que enterré a sancary que no sé lo que es la amistad.¿en dónde estás, nare? dime en dónde.¿en dónde? te lo suplico.¿no puedes pensar en otra cosa que en sancar?ni siquiera puedes rechazar un amor que no tenganada que ver con él. nare: no me refería a sancar.me refería al valor de la amistad.hablaba de la confianza. gediz: vaya, pues ahí lo tienes.de acuerdo entonces, nare. mi amor es tan dignode confianza como la amistad. nare: tu amistadnoes digna de confianza, gediz.si cambias a tu amigo por el amor,también traicionarías ese amor.elvan: alto aquí. alto, deténgase.espere, señor.maldito seas, gediz. te dije que no se lo dijeras,pero tenías que abrir la boca.nare, aquí estoy, cariño.nare, estás herida. deja que él venga, ¿sí?nare: me tengo que ir.gediz: te llevaré a casa. primero vayamos al hospital,para que revisen tu herida. nare: no, no.no es necesario. ya elvan vino a buscarme.gediz: está bien.nare: ¿le puedo pedir un favor a mi antiguo amigo?gediz: podría traicionarte, quizás.nare: sé bien que no lo harás. gediz: sancar lo sabe todo.nare: ¿qué?gediz: es fácil para mí traicionar la amistad.sancar: ¡soy tu hermano, maldito seas!¡tu hermano! esa mujerno debe existir para ti. gediz: ¡esa mujerestá sufriendo! ¡ha sido lastimada!ella fue violada. el hombre que la amaba, la echó.saltó de un acantilado. esa mujer no volverá a sufrir,por tu culpa. sancar: ¿por ellarompiste tu juramento? fuiste capaz de hacerlo.¿por ella? gediz: sí lo hice.¡rompí mi jramento por ella! incluso fui capazde ignorar tu dolor.sancar: [grita] ¿por qué creíste en ella?¿por qué? juro que te voy a matar.¿por qué, por qué, por qué? gediz: creí en ella por amor.estoy enamorado de ella. creo en nare incondicionalmente.nare: gediz. ¿no pudiste decírmelo,desde un principio? gediz: exactamente.¿qué pasa? te parece increíble, ¿verdad?nare: gediz. gediz: puedes odiarme.pero no me compadezcas, ¿quieres?"gediz, pero ¿por qué iba a compadecerte?"porque sancar me dijo que si hablaba contigo,se iba a convertir en mi enemigo, nare."¿qué dices, gediz? ¿te convertirás en enemigodel hombre que amo?" exactamente, nare.y te aseguro que esta vez, no me voy a compadecer de él.verás que sin importar lo que haga, voy a responder.por eso puedes empezar a odiarme, nare.nare: no sabrá que estuvimos aquí.tampoco sabrá lo que me dijiste. nunca le diréque traicionaste su amistad. gediz: [ríe]te saqué de la mansión. ¿y no hablé contigo?sancar nunca va a creerlo. nare: escucha.lo convenceré, sí lo haremos. solo escúchame.me iré de aquí en cuanto gane el juicio por la custodia,y entonces saldré de tu vida para siempre.solamente serán unos cuantos díasen los que debemos quedarnos callados.fingiremos que no tenemos nada que ver.y tú seguirás viviendo tu vida con tu amigo y tus asuntos,como si nada de esto hubiera pasado.no quiero separar a esas dos familiasque han estado unidas durante generaciones, gediz.gediz: ya lo has hecho. no hay remedio, nare.te convertiste en víctima de una de esas familias.la señora halise atacó a la mujer que amo,¿no es verdad?¿güven no difamó a la mujer que amo?¿no lastimó a la hija de esa mujer?que esperaba una hija de sancar. vete a suiza, no te preocupes.lo olvidaré de todo. olvidaré todolo que te hicieron. olvidaré que akin le pagóa yahya para secuestrarte. y que yahya es el responsablede esa herida.nare: no pudo ser yahya. yahya ni siquieraconoce a akin.gediz: pregúntale, nare. ella te dirá.estábamos juntos cuando capturamos a yahya.elvan: nare. [llora]nare: sube al auto, elvan. dije que subas al auto, elvan,por favor.siempre quise que me comprendieran, lo sabes.yo creí que tú me entendías, y estaba muy contenta.pero no soy ninguna princesa a quien tienes que rescatarde un rey cruel, gediz. soy una mujer que viveen acuerdo con sus propias leyes.y soy una mujer fuerte. lo fui en la mansióny con sancar. y con todos ustedes.lo fui cuando me rescataron. y también fui valientecuando me sacrificaron. porque mi nombre es nare.significa "resistencia". sé hablar cuando debo.y puedo gritar y hacer lo necesario.hasta el día de hoy he permitido que la tierra o el aguaapaguen el fuego que hay en mi interior, gediz.¿verdad que no? sin embargo,no permitiré que ese fuego te lastime.me iré volando. no seas su enemigo por mi culpa,gediz. porque yo no soy un premio.[música][música] elvan: [llora]nare: ven, te abrazo.elvan: yahya te disparó por la espalda,aun cuando tenías esa herida en el estómago.no lo sabía. nare: esto no es tu culpa,elvan. calma.elvan: te abrazo, es tu turno.nare: y sé que esos dos amigos se enfrentarán.elvan: eso no es tu culpa.ambas: [ríen]melek: oye, zehra. ¿por qué me estás imitando?zehra: de ninguna manera. solo estoy cansadade pensar como zehra y quería pensar un pococomo si fuera melek. melek: entonces, escúchame.adivina lo que estoy pensando.zehra: bueno, pues no lo sé. ¿en qué piensa mi ángel?melek: en mi madre, en mi papá y en ti.zehra: ¿mm?nare: melek, amor. sabes que nosotrasvolvimos de montenegro por una razón muy importante.melek: porque tú apuñalaste a akin.nare: ajá. akin me hizo esta herida.melek: mamita. nare: estoy bien.estoy bien. estaré bien, melek, tranquila.no te preocupes, por favor. escucha, mi ángel.ninguna de estas cosas que han sucedido son normales.una persona no debe hacerle esto a otra persona.melek: es cierto. nare: pero tu papáme puso a salvo. me trajo a esta casa.melek: ¿por eso estamos en la mansión?¿para que akin no nos haga nada? papá nos protege, ¿no es así?nare: ajá. sin embargo,quiero que nos vayamos. melek: y, ¿vamos a huir de aquí?nare: no, hija, no huiremos. solo nos iremos a nuestra casa.melek: es porque estoy enfadada con papá, ¿verdad?nare: no, claro que no, no es eso.melek: entonces es por menekse, ¿verdad?porque tú dijiste que dos mujeres no cabenen el corazón de un hombre. nare: ajá.pero tu padre no debe enterarse de que nos fuimos de aquí,de lo contrario se enfadará. por eso zehra te llevaráy yo las alcanzaré allá. ¿de acuerdo?melek: está bien. nare: muy bien.ven para acá.melek: ¿crees que papá se enfade contigo,por habernos ayudado? es tu hermano.zehra: bueno, si se enfada conmigo,no me importa. melek: pero¿y se enfada con nosotros y se va con menekse?¿qué pasa si nunca la abandona para casarse con mi madre?y si nunca podemos hacer las paces,no volveremos a ser una familia. zehra: ay, no digas eso,pequeña. ven aquí, mi amor.te quiero.elvan: ¿qué pasó con la puerta? >> el señor sancar la derribó.elvan: arréglenla de inmediato. al menos, que parezcauna puerta de verdad.melek: mamá. nare: hola, nena.melek: ¿te duele la herida? nare: un poco.solamente estoy cansada, eso es todo.y es por eso que me está doliendo la herida.pero, mira. nuestra querida elvancompró muchos limones para preparar una limonada.así que zehra y tú irán a la cocinaa preparar una limonada con miel para todas, ¿de acuerdo?y mientras tanto, me vendarán la herida.melek: está bien. nare: dame un beso.zehra: ven, melek. ¿cuánto tiempo tardaránen vendarte la herida, nare? elvan: te avisaremoscuando hayamos terminado. ahora vayan a la cocina.anda.me siento muy avergonzada. nare: ¿por qué?¿por qué tendrías que avergonzartede lo que hizo tu esposo? no debemos avergonzarnospor lo que hacen los demás. tengo que dejar todo atráse irme a suiza lo más pronto posible.pero primero tengo que ganar el juicio por la custodia.elvan: no falta mucho tiempo para que eso suceda,ya lo verás. te darán la custodiay podrás irte a suiza. nare: es verdad, perono puedo quedarme aquí, elvan. después de todo,los hombres de gediz protegen aquí.ahora sería como huir de uno bajo la protección del otro,eso es imposible. elvan: lo sé, pero no pudimosocultarte en otra ciudad. es imperdonable.y, ¿qué vas a hacer? nare: volver a la mansión.[música]elvan: disculpa, ¿dónde dijiste?nare: elvan, volveré a la mansión efeoglu.solo serán unos cuantos días, no pasará nada.y después de ganar el juicio, nadie volverá a saber de mínunca más. elvan: pero es quesi ibas a volver, ¿por qué huíste?nare: fue gediz quien lo arruinó todo.ahora es necesario actuar con inteligenciapara que gediz y sancar no se conviertan en enemigos.la traición de yahya también lo dejó devastado.y si se entera de lo que pasó en la mansión con gediz,tengo miedo de lo que podría pasar con él.elvan: está bien, volvamos. pero sé que esotampoco le hará bien a sancar. nare: ahora debemos convencerlode que gediz no me dijo nada. elvan: sí, lo entiendo.pero tampoco sabemos si lograremos convencerlo.nare: en un momento como este necesita a su hija.¿cierto, elvan? sabes que prácticamentetodos sus seres queridos lo han traicionado.su hermano, su amigo, todos. elvan: sí, tienes razón.nosotras no haremos lo mismo. pero aun así debemosdefendernos de él, ¿cierto? nare: ay, sí elvan, sí.lo haremos. elvan: muy bien, nare.viendo cuántas ganas tienes de vengartedel señor sancar ahora, cuenta conmigo.nare: [ríe] eso es lo que que quiero,¿verdad? elvan: [ríe]menekse: no. no contesta el teléfono.seguramente fue a hablar con sancar.sin dudas se lo dijo todo. atike: no digas tonterías.ese idiota de loki está enamorado de ti.te perjudicaría. menekse: justamente por esoes que lo haría. atike: ni lo digas.elvan: ♪ una botella en su mano una alegría en su corazónhe estado enamorado de una hermosa mujerera la alegría de siete pueblos vamos, rellena el cazo de cobrerellénalo hasta el borde el cazo se está desbordandocomo se derrama la felicidad ♪ atike: está completamente loca.elvan: ♪ vamos, rellena el cazo de cobrerellénalo hasta el borde el cazo se estádesbordando como se derramala felicidad ♪ [aplaude]¡buenas noches, queridos residentesde la honorable mansión efeoglu! glu, glu, glu, glu.[ríe] nos echaron de menos, ¿verdad?¿verdad, verdad, verdad, verdad? ahora, prepárense.el regreso de nuestra reina será un acontecimientoespectacular. [ríe]la puerta. gülsiye: ¿qué?elvan: la puerta-- gülsiye: ah.[aplausos]elvan: reina mía, ¿le gusta nuestro comitéde bienvenida? señora, dele la bienvenida.halise: dime qué quieres que le diga.¿mm? sancar te estuvo llamandotodo el día. estábamos muy preocupados.todas apagaron sus teléfonos. ¿en dónde estaban?zehra: madre, está bien, aquí estamos.a nare le duele la herida, tiene que descansar.menekse: sí, claro, que descanse.incluso estando embarazada me levanto y ella descansa.¿me podré deshacer de ti en algún momento?¿no tengo derecho a proteger mi casa?no entiendo cómo te atreves a venir a esta casa,siendo la amante de mi esposo. melek: no le grites a mi madre.nare: oye, amor. ven, cálmate.está bien, tranquila, melek. zehra, ¿la llevaríasa la habitación de kavruk? melek: pero, madre.nare: está bien, mi ángel. y cierra la puerta.menekse: mira, nada más. das órdenes, como si fuerasla señora de la casa. ¿me preguntaste si podías entrara mi propiedad? halise: menekse, ya.nare: mira, si vuelves a hablarmede esa manera delante de mi hija,ni siquiera sancar será capaz de salvarte.en segundo lugar, si vuelves a decirque tengo una relación indecente con tu esposo,te aseguro que nadie será capaz de salvarte.no me interesan ni tu mansión, ni tú.menekse: no me digas. ¿no te interesa mi esposo?nare: ya basta-- elvan: ey, ey, ey, ey, ey, ey.espera mujer, yo me encargo de ella.no puedo creerlo. veo que has logradodesconcertarme de nuevo. confundes quiénestá interesado en quién. haz una cosa, ve a hacerleesa pregunta a tu esposo. vas a decirle:"mi amor, dime por qué tus ojos jamás me miran.me pregunto si es porque tienes algún interés en nare".y ya verás. seguramente tiene una respuestapara ti.nare: elvan, ¿a qué viene todo eso?elvan: ay, ¿qué importa? uf.como si tuviera un esposo interesado en ella.nunca deja de hablar de sancar y sancar, sancar y sancar.¿quién es sancar para ella? ¿y qué nos interesalo que ella piense? que su esposo se ocupe de ella.ese es su asunto. [ríe]menekse: voy a hacerlo. prometo que le entregaréa la hija de esa mujer a akin. [música][música]halise: en esta casa ya vivían 40 chiflados.nos faltaba uno y contigo estamos completos.elvan: señora. ¿ahora considera oficialmentea nare como una de las chifladas de la mansión?bueno, permítame decirle una cosa.después de 40 años ha hecho justicia, finalmente.la felicito-- halise: no seas impertinente.¿no fue suficiente con que se escaparan de esta casa?¿ahora vas a conseguir que esa mujer pierda al hijoque está esperando? atacaste a la mujerde tu cuñado sancar. elvan: no es mi cuñado,es el señor sancar. halise: ¿cuándo tu cuñadose convirtió en el señor sancar? elvan: no importa.halise: ah. pues ahora ve pensandoqué le dirás al señor sancar esta noche,cuando vuelva a casa. ven conmigo.ese está sola en la cocina.zehra. también ve a la cocina.zehra: [susurra] ven conmigo a la cocina.tal vez puedas protegerme de mi madre.anda pequeña, ven. vamos.arriba.halise: ahora ya puedes recostarte.estás herida, pero en realidad no está claroen dónde has estado. tú trabajaráslo más pronto posible. se hará la boda.muévete.nare: kavruk, en verdad, ¿cuánto tiempo vas a dormir?¿o te levantarás solo para casarte?está bien, me callaré. comienza, si quieres.kavruk: ah. sí, lo haré.pero si lo hago, voy a lastimarte.¿entendido? nare: hazlo.solo tú puedes. comienza.kavruk: ¿sabes? te había dicho una cosa.cuando me juraste que te irías, en la puerta de tu casame prometiste que te marcharías a vivir al extranjeroy que nunca ibas a volver. ¿lo recuerdas?¿sabes algo? por nueve añosno llovió sobre una montaña. la tierra se convirtió en rocas,anhelando la lluvia. un día, por fin llovió.y la tierra la recibió con alegría.ahora tú dices que ya no lloverá en esta montaña.disfrutó el sabor, sin embargo no caerá más lluvia.y ninguna montaña es capaz de soportar ese dolor.el ave de colores atravesará el cielo,llevándosela.nare: entonces, no sabía lo que valía en ese momento.si no se aprovecha el agua, se evapora.kavruk: pero estás destruyendo esa montaña, ave de colores.llueve una vez y tú soplas diez veces.cuando esa montaña quiere ser tu sombra,entonces tú caes como un rayo. nare: ¿qué puedo hacer, kavruk?¿qué hago con un hombre que dice amarmey se casa con otra mujer? está bien, no permitasque me vaya a suiza. como dijo menekse,¿debo convertirme en su amante, eh?ahora puedes escribir un poema para esa amante.¿te parece bien? kavruk: pero nadie te diceque te conviertas en su amante. ni siquiera deben teneruna relación. las montañastienen una gran peso. y solamente tienenla fuerza de la lluvia. si......no quieres ser su amante, puedes ser su amigaque recupere la salud.[música]

Cargando Playlist...