null: nullpx
Cargando Video...

La Hija Del Embajador Capítulo 45

5 May 2021 – 12:00 AM EDT
¡Nuevo!

Presiona aquí para reaccionar

Reacciona
Comparte

[música] nare: se durmió.ya puedes irte. sancar: muéstrame el video.nare: ¿de qué me hablas? sancar: tú sabes.voy a llevar a melek y me enseñarás el video.ven, hija.¿qué esperas?nare: lo viste, te lo mostré en la marina.sancar: nare... no me mientas, por favor.porque sé lo que pasa en ese video que me ocultas.fue cuando akin te atacó en montenegro, ¿cierto?y luego lo apuñalaste. y tu padre destruyó el video.nare: sancar, sancar, vete, te lo pido, vete, por favor.sancar: ¿por qué haces esto? dímelo, nare.¿quieres perdonarme? te lastimé, ahora tú hazme daño,yo merezco que me lastimes, hazlo, por una vez aunque sea.nare: es suficiente, sancar, ya basta.me lastimaste, pero no lastimes al padre de mi hija.sancar: todo lo que hicimos lo vemos en el más allá.¿me dejas ver uno de esos momentos?nare: nosotros no hacemos justicia, la vida se encarga.sancar: si la vida es tan justa, dime qué hago.¿esperar a que ese bastardo muera?¿dejar que akin siga vivo hasta que lo castiguenen el infierno?nare: muy bien, si tanto insistes...mira, esto es lo que pasa cuando quieres castigarpor tu propia mano. ahí está.ve el video, sancar, esto no me hubiera pasadosi tú no me hubieras echado de la casa por culpade tus malditos celos y tu odio. ahí lo tienes.velo.akin: nare, no corras. tenías una elección, nare.nare: ¿qué opción tenía, akin, qué opción?akin: ven. ¡nare!nare: ¡no me casaré contigo! akin: no puedes estarcon nadie más que conmigo, ¿por qué no lo entiendes?nare: ¡suéltame!akin: ya te lo dije, nare. solo puedes casarte conmigo.pero ¿qué hiciste? ¿qué hiciste?te fuiste con sancar. tú te lo buscaste, ahora verás.quédate ahí. eres solo mía, solo mía,¿entiendes? nare: ¡que me sueltes!tú sí me crees capaz de matar a ese maldito infeliz,¿no es verdad? pero jamás creeríasque ese bastardo me violó, ¿o sí?porque es más fácil creerle a él, ¿no es así, papá?ya estoy muerta. ¿sabes cuándo fallecí?el día que no me creíste. el día que tú y sancardecidieron no creerme, me derrumbé, me caí al pisohecha pedazos.pero después--después mi bebé habló conmigo, dijo que ellosacabaron contigo. pero yo te daré una vida,te daré una razón para seguir adelante.y yo dije que sí, cariño, está bien, está bien, amor mío,viviré por ti, seguiré adelante solo por ti, cariño mío.[llora] ¡mira lo que hice por tu culpa!¡míralo, papá! ¡tú me has convertidoen una asesina! ¡tú me has convertidoen una asesina! ¡nos vas a arruinar la vida!¡le arrebatarás la niñez a mi hijo igual que conmigo!sancar: [llora][música]dudu: ah, señora halise. bienvenida.halise: muchas gracias, hija. dudu: eh, pasen, pasen.bienvenida, menekse. menekse: muchas gracias, dudu.halise: toma. menekse: no, espere, suegra.traje las pantuflas de la mansión, use esas.halise: gracias, hija. qué amable eres.ese: ¿quién llegó, dudu? ah, hola, señora halise.halise: no fuiste al hospital a visitarme, pero yo sí vinepara hacer algo bueno por ti, ese.ese: ¿algo bueno? vamos, siéntate.eh, deseo se encuentre bien, señora halise.halise: así es. estoy bien, gracias.dudu: [carraspea] ese: bien, yo iré a prepararel té. halise: no te preocupes por eso,mejor siéntate. después lo prepararás.vine para hablarte de un asunto importante.ese: la escucho. halise: quiero que kavrukpida tu mano, ese. ¿qué dices?ese: [ríe]¿qué? vaya broma, señora.esa no me la esperaba. [ríe]creo que ese infarto la convirtió en comediante.¿yo casada con kavruk? [ríe]¿cómo cree? es broma, ¿verdad?¿kavruk y yo casados? [ríe]¿es de verdad? no puede ser.¿por qué con él? ¿quién quisiera tenercomo esposo a un hombre que solo recita poesías?menekse: oye, pero ¿eso qué tiene de malo?quizá en el futuro escriba poemas de amor inspirados en ti,ese. [ríe]ese: tú cállate. ay, irrespetuosas.dudu: está bien. ese: no, él es mucho más joven.no funcionaría. dudu: tía, bueno, hay un dichoque dice que si el esposo es más joven, la parejase vuelve más rica. ese: ah, ¿sí?si me caso, me van a quitar mi pensión de orfandad.sí lo sabes, ¿verdad? tendré como esposoa un escritor de poesía, con eso no seremos ricos.no me casaré. señora halise, lamento decirleque vino hasta aquí en vano porque no aceptaré su oferta,eso no va a pasar. halise: kabruk tieneun excelente salario. ¿cuántas pensiones de orfandadson? ¿quién sabe?ese: la pensión que tengo es mía, no buscaré a un hombrepor dinero a esta edad.halise: bueno, ¿qué tal si les compro una hermosa casaen el centro? incluso la amueblaré.dudu: ¿qué? ah, ¿sí?halise: ajá. dudu: ¿en el centro?halise: ajá. dudu: ¿y va a estar a nombrede mi tía? halise: sí, claro.será como ella lo desee, dudu. no importa si es un apartamentoo una casa de varios pisos. ella vivirá donde lo desee.ese: acepto. pero voy a poner en rentala casa que usted me compre. y viviré con ustedes,ya que elvan no está en la mansión,ayudaré a gulsiye con el quehacer.con un salario diferente al de kavruk.halise: bien. trato hecho.felicitaciones, ese.adelante, camina.ese, avísale a todos sobre tu compromiso.como tu casa es pequeña, la fiesta será en la mansión,¿está bien? todos están invitados.yo les pondré las argollas frente a toda la gente.ese: ah, veo ya con claridad su intención.para que kavruk se case y a la vez salvarásu reputación, ¿o no? halise: así es, ese.tienes razón. ¿tienes problema?ese: sí, lo tengo. todos vendrán a la boda por mí.pero después de eso, a usted le darán la espaldaotra vez. ¿acaso planeó el impactodesde un principio, señora? apuesto que sí lo hizo.menekse: mira, no te preocupes. ya que tanto sancar como todala gente se va a enterar de la verdad sobre nare.halise: eh, sí. sí, está bien.que tengan un buen día. ese: igualmente, buen día.dudu: oye, tía, ¿qué ocurre? ese: no estoy segura.halise: ¿qué fue eso, menekse? eso de que sancar y todala gente se van a enterar de la verdad sobre nare.menekse: ¿no fue usted quien dijo que aprendaa comportarme como una señora efeoglu?eso hago, suegra. solo observe.halise: [resuella] menekse: sí.sancar debe ver esta fotografía, ¿no?tiene derecho a saber la clase de mujer que es ella.que todas las personas sepan que nare es la clase de mujerque usted querría enviar lejos de aquí.la gente debe concordar con su amor.[música] >> escuchen.este paraíso turístico que todos ven aquí esel mejor puerto de toda la región.>> [habla inglés]>> tenemos problemas con el crédito, es verdad.y las deudas son grandes, lo sé. pero si ustedes nos apoyan,señores, y si colaboran con nosotros, nos vaa beneficiar y también lo hará con ustedes.traduce. >> [habla inglés]>> ahora bien, que todos ustedes tengan muy buen provechoy me den su dinero. eso no lo traduzcas, ¿está bien?solamente lo de la comida. >> "bon apetit".sancar: buen día, hola, ¿dónde está tu jefe?>> en la terraza, pero está ocupado.está con los inversionistas. sancar: ¿y por qué nonos invitaron? ¿por qué?si somos inversionistas. gediz: así es.queremos mantener en alerta al señor karaman.sancar: ¿es por aquí? vamos.saludos, que tengan buen provecho.gediz: [habla francés] "good afternoon".>> ¿qué ocurre? ¿por qué están aquí?sancar: ah, parece que somos extraños para karaman.¿qué tal si nos ponemos cómodos? toma asiento, conversaremos.>> [habla inglés] gediz: pregunta si somosinversionistas o socios. sancar: no, amigo,somos compradores. [habla inglés]le compramos todos los cheques a esta compañía.tradúceles, gediz. gediz: [habla inglés]sancar: también pudimos negociar con los bancos.ya no hay retrasos con los créditos sin pagar.gediz: [habla inglés]sancar: y eso quiere decir que somos los nuevos acreedores.gediz: [habla inglés]sancar: o nos vendes la compañía...o nosotros comenzaremos con los procesosde ejecución. ¡disculpen!pero no inviertan con él. gediz: ya sea que nos vendala compañía o comenzaremos los procesosde ejecución. en cualquier caso,estarían invirtiendo su dinero en vano.entonces... eso pensé.sancar: con permiso. que les vaya bien.nada personal, son negocios. ah, ¿ya viste, karaman?parece que el dinero se está yendo.>> déjenos solos. ¡que se larguen de aquí!algún día haré que paguen por todo esto y si no es así,voy a bailar como bailarín ahí. gediz: estoy de acuerdo.vendremos a verlo. sancar: ajá, exacto.el dinero o las acciones.tu tiempo se agota. tic tac, tic tac.vámonos, socio.[música][música]sancar: ¿cómo estuvo? ¿no crees que mejor?gediz: sí, así es, sancar. solo que tu problematodavía me preocupa. sancar: ¿mi problema?¿cuál? gediz: todos están alerta.por lo de akin. ¿no son nuestros empleados?tienes hombres en el puerto para que no escapara por mar.y seguro tienes vigilados el aeropuerto y las estacionesde autobuses. no he podido contactara kerem por días. a guven lo encerrasteen el baño del hotel. y quizás también estés vigilandoa mi hermana. sancar: ¿y tú no me vigilas?muge: amor, ¿cómo estás? te preparé hojas de parrarellenas.yo siempre pensé en prepararles esto a ti y a mis hijos, ¿sabes?a gediz le encantan. cuando lo veía comer tan feliz,soñaba despierta.ay, demonios. tu cuerpo está perdiendo agua,mi amor, para ti eso no es bueno.un día más así y morirás de sed. no puedes comer esto,tiene demasiada sal.tú siempre olvidabas llamarme, ¿cierto?ahora que yo olvido traerte agua, sientes lo mismo que yoen esos momentos.eso mismo.locutor: colegio de cultura americana.melek: ¡papá! sancar: princesa, ven aquí,mi niña.nare: yo solo quería una vida feliz a tu ladoy con nuestra pequeña hija.no oscurezcas la vida de melek.y no me contradigas.sancar: hay que entrar, preciosa.melek: papá, no, bájame, no soy una bebépara que me cargues, ya bájame. sancar: perdón.discúlpeme, ¿quiere? muy bien, señorita, pase usted.haga una de sus entradas elegantes a clase.espera un minuto. cuando yahya sacó a necdetde prisión, te sentiste mal en casa de kavruk.nare: [jadea]así es, ¿y qué con eso? sancar: el videoque me mostraste anoche... cuando te atacaron...los--los hombres de necdet pasó una cosa tras otra,por eso tuviste esa crisis, ¿verdad?nare: sancar, dejemos de hablar de esas cosas, ¿sí?sancar: no me pidas eso. no puedo, entiéndeme.tú no quieres que sea el asesino de akin,pero yo ya soy tu asesino. nare: ¿podrías ser el padrede mi hija, por favor? ¿podrías?[música][música]nare: en este momento ella quiere salir corriendode aquí, ¿lo sabías? pero actúa bastante tranquila.sancar: ah, sí. la primera impresiónes muy importante. pero te diré algo.nuestra pequeña lo sabe, sí. nare: mira, mira, mira.¿ves cómo los saluda a todos? sancar, sancar, mira la formaen que los saluda, se ve segura de sí misma, qué hermosa.sancar: sé que ella va a romper muchos corazones aquí.ay, y cuando vaya a la preparatoria, seguroquerrá tener...nare: ¿seguirás siendo su padre en ese entonces?¿o vas a estar en una prisión? o en una tumba, tal vez.ser un padre es mejor, ¿no te parece?sancar: y una vida de dos es mejor.por eso te la daré. nare: ¿quién eres tú para darnosuna vida? sancar: disculpa, yo me puedodar una vida. más bien es...deshacerme de los demás.nare: ven, mi niña.zehra: gulsiye.¿qué pasa aquí? ¿tendremos otro banquete o qué?gulsiye: así es, pero esta vez no sacrificaremos carneros.kavruk se va a casar con mi tía ese.zehra: no entiendo, explícame. gulsiye: yo tampoco lo entiendo,kavruk y mi tía se comprometieron.¿cómo lo supe? pues por la infeliz de menekse.¿qué le sucede a estas personas? están locos.pues sí, sin duda.zehra: kavruk. ¿es verdad?¿amas a la señorita ese, kavruk? kavruk: ¿qué?¿y por qué lo dices? zehra: porque...eres tú quien siempre habla sobre cómo sancar se casósin estar enamorado, ¿o no? pero tú no te casarías sin amor,eso lo sé.¿y por qué no me lo dijiste antes, kavruk?kavruk: perdóname, debo ir a trabajar.melek: ¡amé esta escuela! amé esta escuela,amé esta escuela, amé esta escuela--nare: creo que le gustó la escuela.sancar: te gustó, ¿verdad? melek: pero, mamá, es mucho.mucho mejor que otras escuelas que vimos, ¿verdad?nare: ya, mi niña, no exageres. tu papá va a creer que nuncate llevé a buenas escuelas. y la anterior te gustó mucho.melek: no, mamá, esa escuela no es tan genial porque mi papáno va a ir por mí. pero aquí sí vendrás,¿verdad, papá? sancar: lo haré.nare: espera, espera, melek. no juegues asícon los sentimientos de tu madre, ¿quieres?mi niña de ocho años viene y me dice que no va a comernada si no está su padre. que no quiere hacer nadasin su papá. ¿sabes?yo mejor me rindo, despídete. melek: no, mamá, no quieroque te vayas, quédate. sancar: princesa, ¿dijiste eso?¿te niegas a comer si no estoy a tu lado?melek: ajá.ay, no hubiera dicho que me gustaba la escuela.nare: ¿eso por qué, melek? melek: porque así estaríamostodo el día buscando una escuela los tres juntos.pero si les digo que no me gusta, no me van a creer.ya es tarde. nare: melek, ¿recuerdasde lo que hablamos ayer en la casa?si tú quieres, puedes irte con tu papá, hija.¿sí puede? sancar: claro que puede.geye te extraña mucho. melek: qué bien, porque yotambién la extraño. sancar: ve al auto.parece que quieres que la cuide para que no planee nada.nare: quiero que la cuides hasta que vayaa la preparatoria.sancar. y no la dejes sola, por favor.sancar: ¿te pusiste el cinturón?[música][música]gediz: ¿dónde está? razhige: junto a la piscina,está con su madre, señor. gediz: ¿hoy viste algo extraño?¿supiste si habló con alguien o hizo alguna llamadasecretamente? razhige: no, ha estado sentadatodo el día ahí, señor. gediz: interesante.veo que todo sigue igual. está bien, tú sigue vigilándola,razhige. y ten cuidado, por favor, ¿sí?voy a estar allá arriba.razhige: ¿a dónde se habrá ido?[resuella][celular] locutor: llamada de razhige.razhige: ¿hola? akin está aquí.sancar: ¿dónde está? razhige: pues aquí, pareceque él siempre estuvo en la casa de invitados.[música] [música]

Cargando Playlist...