null: nullpx
Cargando Video...

La Hija Del Embajador Capítulo 22

1 Abr 2021 – 12:00 AM EDT
¡Nuevo!

Presiona aquí para reaccionar

Reacciona
Comparte

[música] nare: todavía recuerdo ese díacuando me buscó para decirme por qué demoniosme dejaste atar el listón rojo. gediz: ¿te refieres al listónque usas para cerrar tu diario?nare: ajá, así es. pero sabes qué, debo admitirque yo tenía idea de cuál era el verdadero significadodel listón. gediz: ¿y cuál es, nare?nare: se supone que entregas el listónal amor de tu vida. sus destinos se unencon ese listón. el listón significala unión y el compromiso entre una pareja.por eso el listón es rojo. es el color del amor.y yo pensé que-- gediz: que sancar había unidosu destino cuando te entregó el listón rojo.nare: y por eso dejé que me lo atara.creí que era su manera de decir que estaríamos juntospara siempre.crecimos en ambientes diferentes sancar y yo.sí, siempre nos hemos amado. pero nunca nos comprendemos.gediz: sancar necesita saber eso.nos iremos por la mañana. yo dije que no iba a llorarahora. no diremos ni una palabra.desapareceremos antes de que vayana despertarse todos. pienso que eso es lo mejor.nare: ¿qué? gediz: si quieres ver a sancar,si quieres hablar con él sobre el listón rojo,deberás hacerlo antes de que nos vayamos.ya no hay vuelta atrás. podría sertu última oportunidad.gediz: creo que es momento de marcharnos.gediz: no me agrada despedirme. no me gusta ver llorara la gente. nos vemos.nare: nos vemos.sancar: ¿ese infeliz te dijo que nos iríamos por la mañana?nare: me alegra que él esté aquí.sancar: sí, por supuesto. yo me aseguraréde orar diario por él. nare: tú sabes que vamos a hacertodo lo posible para sacarte del lugar, ¿verdad?sancar: sí, sé que al menos lo intentarás.pero estoy preocupado por ti. ¿qué te dije?que te quedaras con los chicos, que no salieras.y si en verdad es muy necesario, puedes salircon müge o con kavruk. ¿entendido?nare: entiendo, pero-- sancar: nada de peros,hija del embajador. no encontramos a necdet.debes tener cuidado hasta que lo atrapen.nare: de acuerdo. sancar: bien.nare: es un trato. sancar: gracias.bueno, debo marcharme. bien.la vida de mi hija queda en tus manos.nare: sancar.sabes, siempre me preguntaste por qué aceptéque ataras el listón rojo. sancar: ¿eh?nare: dejé que lo ataras porque pensé que buscabasvincular nuestro destino. sancar: ¿en serio?nare: sí, ¿por qué te sorprende tanto?yo soy una mujer que sigue las viejas costumbres,por eso siempre saludo a todos mis mayores.lo siento, pero para mí ese listón significabaalgo completamente diferente. pero ahora entiendoque nos criaron de manera distinta.sancar: ¿por qué ahora? eso ya quedó en el pasado.nare: quizás sigas encerrado en un año.no quiero que tu corazón sienta odio.necesito aclarar las cosas antes de que te vayas.al fin y al cabo tú y yo somos padres.acepto que ya te perdí. y tú me has perdido a mí.pero no quiero que olvides quién eres allá adentro, sancar.sancar: no me hagas esto. nare: quiero pensarque el hijo del campesino unió nuestras vidaspara siempre cuando decidió atar el listón rojo ese día.sancar: no me hagas esto. ya basta.nare: creo en el hombre honesto, creo en ese hombreque alguna vez fue todo para mí. sancar: ya basta.nare: creo en ese hombre inocente porque fueel amor de mi vida y porque él me enseñócómo amar. sé que ese hombre se encuentradentro de ti. estoy segura.sancar: ya basta, por favor. para nada soy inocente.nare: ¿qué? sancar: soy un criminal, nare.robé ese dinero. engañamos al municipio.tomamos dinero que no era nuestro.lo devolvimos, pero no importa.nare: qué paradoja.tú no me creíste cuando yo era inocente.pero yo te creí y tú resultaste ser culpable.melek: papá. ¿te piensas irsin darme un abrazo? sancar: melek, mi amor.melek: papá. sancar: hija.[solloza]cuídate, hija, por favor.melek: padre.[llora][canto de gallo][música][música]müge: amor. bienvenido.akin: muchas gracias, cariño. müge: bienvenido.no sabes cuánto te he extrañado. gracias por venir.akin: necesitaba volver. escuché la preocupaciónen tu voz. ya no podía quedarme.müge: qué hombre tan increíble eres.akin: ya no te preocupes más. llegué.lo voy a solucionar, cariño, ¿de acuerdo?así es, parece que gediz arruinó las cosas.pero ya estoy aquí. yo me encargo, ¿está bien?müge: no tenemos nada. nada.solamente queda la mansión. la leyenda de los sagdiclarestá arruinada. y lo peor es que mi hermanopodría acabar en prisión. akin: está bien.todo estará bien, de verdad. por favor, tranquilízate.¿de acuerdo? müge: [llora] está bien.akin: mírame. quiero que te calmes.yo me voy a encargar de todo. müge: está bien.akin: lo juro, tienes mi palabra.así que créeme. prométeme que ya no llorarás.yo estaré a cargo. müge: [resopla]de acuerdo. akin: y, por cierto,luces increíble. müge: ¿por qué me citasteen este lugar?akin: si quieres podemos comenzar por arreglar las cosasaquí en esta mansión. ¿sabías que la construyótu bisabuelo? y ahora está en venta.la voy a comprar. ¿qué me dices?müge: ¿es en serio, amor? akin: claro que lo es, sí.müge: [ríe]sancar: buenos días a todos. todos: buenos días.gediz: ¿qué tal, señores? muhsin: ¡vaya!no puedo creer lo que ven mis ojos.¿de verdad son ustedes? sí, así es.[ríe] sancar: ¿tío deshonesto?muhsin: no me llames de esa manera.sabes que soy muy sensible. sancar: vamos, no eres alguienque guarda resentimientos. ven aquí.muhsin: hijo. sancar: me alegra saberque estás bien. muhsin: gediz.gediz: ¿cómo estás? qué gusto.muhsin: ¿cómo te va, muchacho americano?¿también estarás en este hoyo? gediz: ¿a qué hoyo te refieres,tío? no estás hablando de alcatraz,o ¿sí? [canto de ave]muhsin: se acostumbrarán. se acostumbrarán, ya lo verán.espero que no sea así. hijo, déjame abrazarte.te extrañé demasiado. sancar: [ríe] tío.muhsin: ¿y cómo les va, chicos? ¿cómo ha estado mi nieto?sancar: ah, ya sabes lo que le gusta.kavruk escribe y lee poemas y todo eso.muhsin: [resopla] sancar: ya.kavruk: ¿ave bicolor?¿estás llorando? ven para acá.nare: [llora] kavruk: ¿qué te ocurre?¡sh! intenta relajarte, por favor.esto a veces pasa. ¡sh!tranquila. esto no durará.nare: [llora]kavruk: ¿dónde está la pequeña ave?nare: está arriba. se quedó llorandoen su habitación. kavruk: ¿vio a su padreantes de irse?nare: dime algo, ¿tú sabías que sancar se iría antesde decirles a todos? lo sabías.¿también sabías que era culpable?kavruk: no lo es, nare. nare: él me dijo que sí, kavruk.kavruk: pero no lo es. mi señor obtuvo lo que merecía.sancar: te juro que yo lo hice. robé ese dinero, nare.engañamos al municipio y obtuvimos nuestro merecido.pero al final lo devolvimos. nare: sancar dijo algo similar.que era culpable y obtuvo lo que merecía.quizás es verdad.halise: kavruk. tu señor estará en la corte.¿qué haces con esa mujer de territorio extranjero?por favor, ve a despertar a sancar y a gediz.kavruk: eso es imposible. halise: ¿qué significa"imposible"? kavruk: no puedoporque despertaron hace horas. el juicio fue a las 8:30,no a las 12. se despidieron de narey de melek, y se marcharon.halise: ¿que ellos se fueron? pero ¿cómo?no, no es posible. no puede ser.nare: señora halise. señora.[música] [canto de ave]hombre 1: señores, escuchen, sé que es extrañoacompañar la pasta con pan, lo siento.hombre 2: esta semana no pudimos comprar comiday no teníamos carne, ni siquiera un postre.espero que no sea un problema. gediz: por supuestoque no lo es. además, ustedes nos invitaron.muy amables. kavruk: ya nos encargaremosde la comida. a ver, dame un pedazo de pan.muy bien. lo abres así.y lo rellenas.ahora los tomates. ¿por qué me ven así?¿no les gusta cómo lo hago? muhsin: hijo, mírame.sancar, si ustedes dos están aquísignifica que algo anda muy mal. ¿acaso están pagando ahorapor aquello que hicieron hace ocho años?¿es por eso? gediz: ah, esta es la partedonde dices: "te lo dije". vamos, dilo, tío.muhsin: no, jamás. ¿saben por qué?porque lo hicieron bien. le dieron una lecciónque no olvidará al maldito de su padre.sí.locutor: ocho años atrás.gediz: [llama a la puerta]müge: gediz. gediz: ¿las personas siguenlocas por ti? ambos: [ríen]müge: ¿dónde estuviste? gediz: ya lo sabes,nueva york, allá. müge: tú y tu vidatan interesante, entra. gediz: ah, por cierto.¿a quién crees que vi en estambul?müge: ¿a quién, hermano? gediz: a sancar.hace años que no lo veía. estaba molesto, ¿sabes?müge: podría ser que haya vuelto de montenegro.gediz: pues no lo sé. solo nos saludamos y fue todo.¿qué pasó en montenegro? müge: mejor hablemos despuésde eso, ¿sí? tu abuelo te está esperando.gediz: ¡sh! no llegué muy tarde, ¿verdad?müge: no. dijo que no moriríasin verte antes. gediz: pobre de mi abuelo.cemil: ¿qué haré con una herencia de 70 años?si no la repartiste, ¿por qué yo sí?refika: mi esposo tiene razón. si todos ejecutan su testamento¿qué pasara con los descendientes?abuelo: lo sabrán cuando estén en su lecho de muerte.la consciencia es una carga. la muerte es un derecho.la herencia-- [jadea]será legítima. cemil: se lo ocultasteal aparecer kedim, papá. ¿y dices que la herenciaes legítima? no es así.abuelo: no es cierto. no le di a ese hombrelo que se merecía. te escuché, hijo.me arrepiento de-- cemil: tú no te arrepientesde nada. estás muriendoe intentas librarte de tus pecados.sí, porque al final seré yo quien pague por todo, ¿verdad?refika: cemil. ¿qué quiere que hagamos, suegro?¿le damos nuestra casa? no funcionará.cemil: ni la casa, ni el dinero. no me pidas nada, papá.olvídalo. abuelo: el señor burhandejó esta mansión, el campo de olivosy mucho oro también. lo dejó todo al señor mehmet.ha sido una carga en la familia por más de 80 años.es suficiente. tu abuelo lo ocultó,yo también, pero ustedes no lo van a hacer,hijo. se lo darán todo a sancar.el señor muhsin es testigo. [jadea]el testamento--[música][música] refika: ah, no.¿y ahora qué es lo que le han hecho a mi pobre amiga?kavruk: pues le dije que sancar y gediz se fuerona prisión sin avisarle a nadie. refika: ¿qué?¿se fueron a--? kavruk: ¿qué le pasa?otra que se puso mal, venga. [pitidos]siéntese aquí. nare: tiene la presión arterialen 22. debemos llamar un doctorde inmediato, kavruk. refika: ¿22 dijiste?kavruk, corre. ve por su medicina,está en la gaveta, de prisa. hombre: despierten todos.ya llegó el agua caliente. vamos, arriba, arriba.ya llegó el agua caliente. arriba, arriba.es hora de despertar. vamos.llegó el agua caliente, despierten, vamos.llegó el agua caliente. salgan.llegó el agua caliente, arriba. muhsin: llegó el agua caliente,muchachos. ustedes quédense sentados aquí.mientras yo iré a lavar toda mi ropa, ¿les parece bien?espero no sea un problema. sancar: no, para nada,tío deshonesto, está bien. gediz: estaremos aquíun tiempo nada más. no queremos aburrirnos pronto.sancar: una pregunta, tío. muhsin: ¿qué?sancar: ¿con qué guardia puedo hacer una llamada?muhsin: ya sé con quién. kemal es de nuestro pueblo.¿sabes quién es? sancar: por supuesto que sí.¿en este dormitorio? muhsin: sí, justo aquí.¿quieres que le avise? sancar: claro.muhsin: de acuerdo.gediz: ¿a quién vas a llamar? sancar: qué linda ave.llamaré a yahya. ¿por qué?gediz: [resopla]yahya: mamá. >> señora halise.refika: rápido, denle su medicina.nare: llamamos al doctor, su presión no baja.yahya: te lo agradezco. >> ¿por qué se desmayó?refika: ¿tú por qué crees? por culpa de nuestros hijos.se fueron y solo se despidieron de nare.menekse: dame eso. aléjate de mi suegra.no entiendo qué más planeas hacernos.nare: mira. no por el hecho de que te culpe,ya que tu hermano me atacó y ahora lo busca la policía,vayas a olvidarte de ser una buena personaconmigo. tómalo si quieres.gediz: ¿vas a preguntarle sobre necdet?¿para saber si lo atraparon o no?sancar: ajá.gediz: ¿qué cama quieres? sancar: me da igual la que sea.gediz: entonces tomaré la de arriba.estamos aquí por mi papá, ¿verdad?¿por eso no me ves a los ojos? sancar: te he visto a los ojospor ocho años. y jamás te he dicho algosobre tu padre. gediz: ¿y entonces?sancar: gediz, basta. ya terminamos con todo.¿qué no lo recuerdas? gediz: no es que termináramoscon todo. de hecho, uno nunca podráhacerlo. por ejemplo, terminaste con narey el destino la trajo a tu vida. terminaste las cosas conmigo y--sancar: escúchame. no te atrevas a hablarde la hija del embajador. no me molestes máscon tus estupideces. ¿comprendes?querías a la madre de mi hija, tú querías estar con ella,¿no es verdad? no seré tu socio otra vez.gediz: y tú no pienses que quería estar con nare.bien te dije que estaba enamorado.dime por qué me fijaría en la pareja de mi socio.no busco problemas. sancar: ¿hablas en serio?¿nunca buscas problemas? ¿eh?me sorprende tu cinismo. con todos tus altibajosy tu gusto por arruinar todas las cosas,supusiste que sería bueno involucrarte con ella, ¿verdad?gediz: ¿de qué hablas, sancar? sancar: tú lo sabes.te enamoraste de ella. le escribí una canción.sancar y nare. demonios.sé que te enamoraste de la hija del embajador.no hay nada más difícil, ¿verdad?ah, y si te lograbas quedar con ella,tú reescribirías toda la historiacon el material literario que obtuvistedel hijo del campesino. vaya, vaya.ya entiendo. este es el nivel de dificultadque esperabas. debe ser emocionante.gediz: no seas ridículo, de verdad, jamás haría algo así.sancar: ¿qué? ¿no hiciste lo mismohace ocho años? los isikli escondieronel testamento del señor burhan a los efeoglu por 70 añosy ¿qué hiciste? ¿acaso no me vendistetus secretos? demasiadas acciones, ¿no?demasiadas acciones. gediz: entonces, ¿soy culpablede que obtuvieras lo que tú merecías?sancar: no. mira, no pienso matartepor ir tras la mujer que yo amo, sino por lo que hicistehace ocho años. muchas gracias.le diste a los efeoglu lo que les correspondía.¿por qué lo hiciste? dímelo.¿ya te lo has preguntado? ¿lo hiciste por mí?¿o para fastidiar a tu padre? ¿para que los efeogluvivieran en la mansión o para que los isiklidejaran esa mansión? pregúntate eso a ti mismo.te ayudaré con tu cama. veo que no puedes hacerlo solo.sostenla. sostenla.[música]müge: ¿cuándo crees que vayan a vender la mansión?akin: cuando haya sido aprobada la transferencia de la alcaldíaa la cuenta de sagdiclar. no tomará mucho.müge: ¿hay alguna esperanza? sabemos que el dineroque tomaron de la alcaldía lo transfirieron todoa sus empresas fantasma. tal vez no descubrana sagdiclar, ni puedan hallar las pruebas.akin: cariño, no es tan difícil. sí, ellos fueronmuy inteligentes e hicieron lo posiblepara que no encontraran el dinero, pero lo hallarán,así como hallarán las pruebas. no llores más.müge: no lo entiendo. y no me parece justo.gediz enmendó el error de 70 años de nuestra familiay él es quien ahora se encuentra en prisión.muhsin: [solloza] antes de que el señor partieravio a su familia pelear por propiedades.¿siempre será de esa manera? ni siquiera se despidieron.descansa en paz. [llora]yo estaré aquí. puedes irte.vete antes de que tus padres maten a tu hermano.ya vete.gediz: ¿es que cómo pudiste hacer algo así, papá?¿cuándo pensabas decírmelo? cemil: nunca iba a hacerloen serio. ya deja de hablar.müge: mamá, papá, mi abuelo falleció¿y ustedes siguen peleando aún? gediz: es por la herenciaque trataban de ocultar, mujer. cemil: ¿y qué queríasque hiciéramos? ¿volverlos más ricos?además, si no fuera por mí, ¿qué es lo que harías?claro, con mi dinero estudiarías en américay ¿ahora me hablas de la herencia?pues lárgate y trabaja como sancar.gediz: es verdad, papá. ¿qué haríamos sin tu ayuda?no estudiaríamos sin tu dinero, vaya, vaya.el dinero, el dinero nunca fue tuyoy tampoco de tu padre. estudiamos graciasal dinero de otro. cemil: infeliz.müge: [gime][solloza] cemil: jamás en tu vidavuelvas a decir eso. seguirás viviendo con mi dinero,¿entiendes? o si no, en este momentodejas de ser mi hijo.refika: gediz, hijo. me disculpo en nombrede tu padre. pero ¿es que por quélos efeoglu se quedarían con esta mansión?no cambies la forma en que vivimos.gediz: de verdad estoy harto de todo esto, madre.harto. solamente quería barajarlas cartas. tal vez haga algo bueno o malo,pero al menos habrá un cambio.müge: esta mansión nunca fue buena,ni para los efeoglu, ni para nosotros.akin: ya, está bien. está bien.te entiendo, mi amor. te voy a comprar esta mansiónen cuanto salga a la venta, ¿de acuerdo?

Cargando Playlist...

TELEVISIÓN DE PRIMERA SIN LÍMITES, GRATIS Y EN ESPAÑOL