null: nullpx
Cargando Video...

Amor Eterno Capítulo 212

22 May 2020 – 12:00 AM EDT

Comparte

tarik: zeynep, estaba ahí,

él murió.

zeynep estaba en shock.

yo solo quería ayudar

a mi hermana, te juro

que era lo único que quería.

yo también pensé

que estaba muerto.

todo lo hice por zeynep,

para protegerla.

kemal: imposible.

tarik: fue por salvar a zeynep,

¿cómo me convertí en esto,

kemal?

kemal: hermano,

eso no puede ser.

tarik: no me llames hermano,

kemal.

kemal: tarik.

esto no puede ser.

es imposible.

¿entiendes?

tarik: se acabó.

todo terminó.

todo.

kemal: no, no, no, tarik,

espera.

voy a ayudarte.

tarik: ya todo se acabó.

quiero estar solo.

kemal: no voy a dejarte,

no lo haré, hermano.

tarik: quiero estar solo.

déjame hacer lo correcto

esta vez, déjame.

kemal: tarik.

tarik: déjame.

kemal: tarik, hermano.

tarik: no quiero que me sigas.

kemal: tarik.

¡tarik!

>> no hagas ruido y ven conmigo.

vildan: quiero que esto termine.

y que al fin sepamos la verdad.

nihan: mamá, mamá, por favor,

cálmate.

mañana sabremos la verdad.

¿de acuerdo?

ya lo verás.

kemal: eso es todo lo que sé

por ahora.

mañana saldrán los resultados

de la autopsia y podremos

conocer toda la verdad.

zeynep: ¿estás seguro

de lo que estás diciendo, kemal?

entonces, ¿yo no lo maté?

kemal: sí, ya le habían

inyectado el veneno.

zeynep: [suspira]

gracias.

en serio, no puedo creerlo.

kemal: el veneno ya surtía

efecto cuando le pusiste

la almohada en la cara.

en ese momento, todo pasó.

zeynep: ¿estás seguro?

kemal: sí, estoy seguro.

ozan fue envenenado.

además, sería imposible

que una persona muriera

asfixiada en tan poco tiempo.

zeynep: qué feliz estoy.

kemal, muchas gracias, kemal.

eres el mejor hermano, kemal.

muchas gracias, hermano.

kemal: hermana.

casi te pierdo, zeynep.

si algo te pasara, yo--

zeynep: estoy bien.

mira, no me va a pasar nada.

kemal: yo cuidaré de ti

y de tu bebé.

no pienso permitir

que nada de esto

afecte a mi familia.

zeynep, quiero que me contestes

sin mentiras.

¿dónde está tarik?

zeynep: te juro que no lo sé.

kemal, todo lo que tarik hizo,

lo hizo por mí.

pensó que yo había matado

a ozan.

y, entonces, quiso protegerme,

eso fue todo.

su único pecado fue protegerme.

te lo juro, kemal.

kemal: sí, lo sé muy bien,

lo sé.

zeynep: no lo denunciarás

a la policía, ¿verdad?

no entregarás a tarik.

kemal.

nunca más te pediré otro favor.

no denuncies a nuestro hermano.

kemal: no lo haré,

ya no voy a sacrificarlos

en este drama.

nihan: [suspira]

[celular]

kemal: "nihan".

¿estás bien, zeynep?

zeynep: sí, a veces me duele

un poco.

kemal: sé que no amas a hakan.

no tienes que casarte con él.

tu hijo es mi sobrino,

me encargaré de él

y de ti también.

zeynep: no puedo dar a luz

sin estar casada, kemal.

mi padre estará muy avergonzado.

se moriría.

kemal: tampoco amabas a salih.

le diste esperanzas

y te casaste con ozan.

¿y después qué pasó?

no lo hagas, zeynep.

no te cases con alguien

que no amas.

no cometas esos errores.

tu honor no estará

el la sortija de matrimonio

ni en el acta que firmes.

se encuentra en otro lugar,

en tu corazón.

en la decisión más difícil.

no vuelvas a hacerlo.

no juegues con sus sentimientos

solo porque él te ama.

ya no te diré más.

zeynep: no puedo dar a luz

sin estar casada, kemal.

es mi última palabra.

[alerta de texto]

tenemos que vernos mañana,

es urgente.

emir: está bien.

amir: los falsos policías

de ese día me dijeron que debía

dejar la ciudad y no volver.

>> ¿y por qué regresaste?

anir: por mi pasaporte.

>> ¿nunca te encontraste

con tu patrón?

¿el que te mandaba los correos?

anir: sí, sí lo vi.

>> ¿quién es?

emir: dirás que tufan

fue quien te enviaba

a los correos.

anir: ¿y si la policía

investiga?

emir: yo hago las preguntas.

los correos salieron

de un teléfono que pertenecía

a tufan.

anir: ¿y después?

emir: le confesarás primero

a kemal y luego a la policía

que cambiaste la escena

del crimen.

y que tuviste que darle

los videos de la habitación

de ozan a tufan.

>> vamos, no nos dejes a medias.

dinos quién es tu patrón.

anir: no sé cómo se llama.

pero era un sujeto joven.

>> ¿es él?

anir: no, él era rubio,

además tenía ojos azules.

>> oye, tal vez sea

el difunto tufan.

¿por qué no le enseñas

su fotografía?

anir: ah, sí, es él.

él me envió los correos.

>> los muertos hacen

tantas cosas.

>> detective.

es la lista de las últimas

llamadas de tufan kaner.

encontraron su teléfono

en el auto.

zeynep: ¿para qué servirá

el teléfono?

emir: la policía lo encontrará

y lo analizará.

así, todos los correos

que le envié a anir tongucglu

parecerá que fueron enviados

por el propio tufan.

merjan: ¿investigaron también

los correos?

>> ajá, así es, detective.

así como los eliminados.

también fueron recuperados.

merjan: muy bien.

parece que tufan envió correos

a alguien antes

de que ozan muriera.

en algunos de estos,

pidió que se modificara

la escena del crimen después.

quiero que revises

todas sus cuentas.

>> está bien.

merjan: ¿yo voy a tu casa

y tú vienes a la estación?

[ríe]

kemal: tengo a quien aseó

la habitación.

anir tongucglu.

[celular]

"nihan".

>> el señor tomó su pastilla

y ya duerme.

nihan: ¿y la puerta de atrás?

>> no hay nadie,

yo me encargaré.

en cuanto usted me avise,

yo le abriré la puerta.

nihan: eres la mejor.

¿por qué no respondiste

mis llamadas?

kemal: quería pensar.

nihan: ¿en qué?

kemal: ¿no era esta

la cápsula del olvido?

nihan: tienes razón.

kemal: ¿cómo sabías

que estaría aquí?

nihan: bueno, no contestaste

mis llamadas.

pensé que querías olvidarte

de algo.

y pensé en la cápsula

del olvido.

¿algo te pasa, kemal?

kemal: eso fue cuando te vi

la primera vez en el autobús.

tenías tanta magia.

cuando te vi,

mi mundo se partió en dos.

la otra mitad

estaba en una mina.

hubiera dado el resto de mi vida

por verte una vez más.

después me trazaste el infinito.

y supe lo que era el amor.

me convertí en una pintura

que esperaba a su dueño.

buscando tus ojos,

escribiendo en poemas

las palabras que mejor

te describían.

nihan: moriré por una sobredosis

de amor.

kemal: mi corazón se ahoga

de amor, pero sigo teniendo sed.

nihan: entonces, bésame.

tarik: [grita]

[música]

[música]

nihan: ¿cuál es el problema?

kemal: si pudieras quedarte más.

nihan: ¿hay algo

que no me hayas dicho?

kemal: ¿asu te dijo algo hoy?

nihan: ¿quién mató a mi hermano?

habla, contéstame, dilo ahora.

asu: tarik.

asu: no dijo nada

que yo pueda tomar en serio.

kemal: si pudiera detener

el tiempo...

nihan: ¿dices eso

por los resultados

de la autopsia?

kemal, por favor,

dime qué es lo que está pasando.

kemal: no quiero perder

a mis hermanos.

nihan: zeynep no es la asesina.

kemal: pero no sabemos

qué pasará.

nihan: ¿averiguaste algo?

¿eh?

kemal: solo te quiero a ti,

nihan, a mi hija

y vivir como una familia.

nihan: eso lo sé.

y ambos estamos luchando

por eso, ¿no es verdad, amor?

yo no puedo vivir sin ti, kemal.

en dos ocasiones ya te perdí,

no lo resistiría una vez más.

kemal: esas veces

tú te alejaste.

nihan: quedémonos juntos

unos minutos más, ¿sí?

a pesar de las dificultades

y los momentos más oscuros,

nuestro amor vencerá.

salvémonos y olvidémonos

de todo.

¿sabes que siento que pierdo

mi corazón cuando me separo

de ti?

siempre tengo ese temor latente.

no es mi corazón,

pero en verdad me duele tanto.

kemal: la primera vez,

terminamos por ozan.

pero ¿cuál fue la razón

de la segunda vez?

¿por qué te rendiste

estando tan cerca?

fue por emir, ¿verdad?

nihan: nos encontró,

tú estabas fuera.

kemal: ¿cómo?

emir: ¿te has preguntado

cómo te encontré

cuando huiste con kemal?

zeynep me lo dijo.

nihan: en verdad no lo sé,

él nunca me lo dijo.

primero, me amenazó

con tu familia.

después, con leyla.

y al final contigo.

emir: ¿volverías a casa

de tu marido por la vida

del hombre que amas, nihan?

nihan: después hizo una

videollamada y fue cuando te vi.

un francotirador te apuntaba

al corazón, kemal.

estabas caminando

y traías unas flores en tu mano.

pero aquí te estaban

apuntando, kemal.

lo siento,

no podía verte morir, amor.

kemal: prométeme algo.

si quiere matarme, déjalo.

pero no vuelvas a dejarme.

preferiría morir en tus brazos.

quiero que lo prometas.

nihan: seremos felices.

kemal: estaremos juntos.

nihan: lo sé.

>> ¿te lastimó mucho tufan?

asu: mamá, olvida ya eso.

ahora es pasado.

todo ha quedado atrás.

>> ustedes nunca más

volverán a lastimarse.

emir: no te preocupes,

tratamos de llevarnos

como hermanos.

>> ¿puedo pasar?

emir: pase.

nos vemos, mamá.

asu: no olvidé mi promesa.

haremos que pague

por estos 30 años.

>> ¿cómo se siente?

asu: no olvidaré este favor.

emir: ¿a quién le estás

hablando?

asu: me deshice de todos

mis problemas.

incluido ozan.

emir: mientras no quieras

lastimar a nihan,

podremos seguir siendo hermanos.

nuestro enemigo es kemal.

trabajemos juntos

para destruirlo.

asu: eso no lo dudes.

haré que pague

por todo lo que he perdido.

¿irás a la empresa?

emir: antes tengo algo

que hacer.

[música]

hakan: la casa se quedará

vacía sin ti, zeynep.

voy a extrañarte.

pero sé que primero está

la salud del bebé.

zeynep: cierto.

hakan: si tú quieres,

puedes quedarte aquí.

para mí no sería un problema.

y ya no falta mucho

para la boda.

mira, hice la lista

de los invitados,

¿quieres revisarla?

dime si estás de acuerdo,

y mañana enviaré

las invitaciones.

zeynep: no es necesario.

hakan: ¿por qué?

zeynep: hakan--

hakan: zeynep--

por favor, que no sea

lo que imagino.

zeynep: lo siento tanto.

hakan: zeynep, zeynep.

zeynep: no me casaré contigo,

hakan.

esto nunca estuvo bien.

perdóname.

hakan: ¿es por él?

zeynep: es por mí, hakan,

por mí.

¿puedo venir por mis cosas

otro día? me gustaría--

hakan: ¿qué cosas, zeynep?

¿por qué me estás haciendo esto?

perderé definitivamente

mi trabajo por ti.

zeynep: perdóname.

por favor, perdóname.

emir: es un trabajo peligroso.

cuando lo escuches,

no habrá retorno.

tarik: ¿por qué peligroso?

emir: tal vez tengas que usar

el arma.

hay una mujer

que constantemente me amenaza

y se ha convertido en una carga.

quiero que la traigas.

[disparos]

¿quieres ayudar a tu hermana,

tarik?

¿al padre de tu sobrino?

los ayudarás a escapar

después de la fiesta

de compromiso.

no habrá problemas.

serás mis brazos, tarik.

ni ozan ni yo tenemos

a nadie más

en quien podamos confiar.

nihan: kemal, ¿cuánto tiempo

más crees que tarde esto?

kemal: no lo sé.

merjan: ¿qué sucedió?

>> quien quiera que haya sido,

era imposible no morir ese día.

zeynep: [suspira]

bebé, ¿qué pasa?

otra vez.

emir: habla rápido,

que no tengo tiempo.

zeynep: no me casaré con hakan.

emir: de acuerdo.

zeynep: te divorciarás de nihan

y te casarás conmigo.

emir: las hormonas

te hacen desvariar.

zeynep: escúchame, emir,

si quieres al bebé,

nos casaremos.

emir: ¿y si no?

zeynep: limpiarás el honor

de mi familia, ¿comprendes?

emir: nuevamente frases

de pobre, pequeña.

zeynep: si eso soy yo,

¿tú qué eres?

contesta, ¿quién eres?

eres esclavo de una mujer

que no te ama.

no puedes tener a una niña

a tu lado que ni siquiera

es tuya.

nihan no te ama.

tú para ella no vales nada,

entiende.

eres menos que un insecto

para ella.

emir: emir kozcoglu despertó

una mañana después

de una pesadilla

y se encontró transformado

en un gran insecto en su cama.

ella es mi kafka y tú,

una nota de vecindario.

zeynep: te casarás conmigo.

juntos criaremos a nuestro hijo.

criarás a tu propio hijo.

emir: de todos modos,

lo haremos.

nihan y yo,

tú encárgate de dar a luz.

zeynep: nunca te daré

a mi hijo, ¿entiendes? nunca.

emir: escúchame,

no lo mereces más

porque estás usándolo

en contra mía.

¿qué pensabas

cuando te embarazaste?

¿"le daré un hijo y, entonces,

tendré a emir"?

te has equivocado.

no quise que abortaras

porque ahora sé lo que significa

ser padre.

no te creas más importante

de lo que eres.

mi hijo nacerá y se criará

como un kozcoglu

y tú, como su madre,

tendrás algunos beneficios.

zeynep: te haré recordar

estas palabras.

y todo lo que me has hecho hoy.

emir: ¿miento?

¿puedes sobrevivir

sin el apoyo de un hombre?

zeynep: ¡te casarás conmigo!

emir: ¿en tus sueños?

zeynep: ¡te repetiré

cada una de tus palabras!

¿me escuchaste?

te juro que te casarás conmigo.

ya lo verás.

maldición.

lo harás.

juro que te casarás conmigo.

[música]

merjan: como parte del resultado

de la autopsia realizada

al cuerpo de ozan cesin,

no se encontraron heridas

en este.

nihan: kemal, kemal, es merjan,

ahí viene.

¿ya tienes el resultado?

merjan: aquí está.

nihan: ¿y? ¿qué dice?

merjan: ozan no murió

por asfixia.

tu hermana es inocente.

nihan: entonces, fue envenenado,

¿verdad?

merjan: así es, le inyectaron

un veneno muy poderoso

justo antes de morir.

gurkan: ya pronto van a terminar

tus dolores.

nihan: entonces, fue asu.

te dijimos que ella mandó

a gurkan a envenenar

a mi hermano.

gurkan: he terminado.

asu: ahora sal de ahí.

kemal: ahora ya tienes

las evidencias

para arrestar a asu.

merjan: aún no he terminado,

kemal.

nihan: entonces, dinos

lo que falta.

no perdamos tiempo, merjan.

anda, andando.

merjan: voy a abrir

una investigación

con todo lo que me han dicho.

nihan: ¿una investigación?

pero si el reporte dice

que mi hermano fue envenenado.

merjan: así es.

pero ozan tampoco murió por eso.

de acuerdo con la autopsia,

ozan cesin murió

por una fractura en el cuello

después de haber sido colgado.

kemal: no entiendo,

¿de qué estás hablando?

nihan: no puede ser.

tú misma nos dijiste

que lo envenenaron, merjan.

merjan: así es, primero alguien

le inyectó veneno.

pero no fue por eso que murió.

kemal: ozan no se suicidó,

eso está probado.

nihan: es verdad,

tenemos testigos y fotos

antes de que cambiaran

las cosas en la habitación.

merjan: lo sé.

por favor, déjame terminar.

anir tongucglu.

confesó que ella modificó

la escena del crimen.

y dijo que la orden

no se la dio emir kozcoglu,

fue tufan kaner quien lo hizo.

esos videos fueron tomados

por anir tongucglu y se los dio

a tufan.

nihan: no es cierto.

merjan: en el auto de tufan

encontramos su teléfono

y hay correos que le envió

a anir.

y descubrimos también

que estuvo en contacto

con gurkan ovali.

por ahora,

todo indica que gurkan ovali

no era hombre de asu,

sino de tufan karen.

nihan: dios mío.

¿qué clase de mentira crearon?

¿en qué juego estamos metidos?

¿qué es esto?

siento que voy a enloquecer.

merjan: nihan, ¿me permites

terminar?

ozan no murió por asfixia,

tampoco murió envenenado,

pero tampoco se suicidó.

ozan no se colgó así mismo.

alguien más lo hizo.

cuando zeynep soydere

entró a la habitación,

ya le habían inyectado

el veneno y este corría

por su sangre.

cuando ella presionó

la almohada sobre la cara

de ozan, él casi cayó en coma

por el efecto del veneno.

de hecho, zeynep no mató a ozan.

hay un período de tiempo

en el que ozan quedó

inconsciente, casi sin pulso,

pero aún con vida.

es obvio que el culpable

lo dio por muerto y se asustó.

quien buscaba encubrir

lo que pasó, no fue zeynep

debido a sus características

físicas.

además, esa persona no se dio

cuenta que ozan estaba

entre la vida y la muerte.

colgó a ozan y simuló

un suicidio.

pero ozan aún estaba con vida.

se convirtió en el autor

material del asesinato

que quería encubrir.

no sabemos si no se dio cuenta

o no pudo ayudarlo.

el asesino de ozan

es quien trata de ocultar

lo que pasó.

kemal: eso no puede ser cierto.

merjan: puedes estar seguro

de los resultados

de la autopsia.

tarik: fui yo el que lo colgó,

yo lo hice.

nihan: ¿y el veneno?

merjan: si nada de esto

hubiera pasado,

ozan hubiera muerto envenenado.

nihan: entonces,

mi hermano tiene tres asesinos.

la persona que dio la orden,

quien le administró el veneno

y quien lo colgó.

ay, dios,

ayúdame a entender esto.

kemal: no puede ser.

merjan: lo siento.

pero la persona que mató

a tu hermano

es la que le puso

la soga en el cuello.

[música]

úsica]

tarik: sal.

vamos.

emir: bájala.

tarik: muévete.

anda.

por aquí.

¿quieres decir algo?

emir: todas las evidencias,

todos los videos,

todo lo que prueba

que tú eres el asesino de ozan

llegará a la policía.

tarik: ya estoy acabado.

pero te llevaré conmigo.

libraré a todos de ti.

a todos.

¡abre los ojos!

ábrelos.

ábrelos.

zeynep: ¿hermano?

¿hermano?

operadora: el número que usted

marcó está apagado.

zeynep: taxi, taxi.

por favor, necesito que siga

a ese auto de allá.

tarik.

tarik: zeynep, quédate ahí.

zeynep: tarik, no lo hagas.

tarik: no te acerques, zeynep,

regresa por donde viniste.

no te acerques.

emir: escucha a tu hermana.

su sistema puede funcionar

mejor que el tuyo.

zeynep: tarik, lo lo escuches.

baja el arma, anda, anda.

tarik: no entiendo, zeynep,

¿a qué viniste?

zeynep: no lo hagas, tarik.

no lo hagas.

baja el arma.

tarik: ya estoy arruinado,

zeynep.

al menos voy a librarlos de él.

emir: tu hermana no parece

querer deshacerse de mí.

el padre de su hijo,

el hombre que amará

hasta la muerte soy yo.

tarik: ¡cállate, cállate!

zeynep: tarik--

tarik: zeynep, no avances más.

zeynep: eso lo está haciendo

para provocarte.

no lo escuches.

emir: si me matas,

también la vas a matar a ella.

yo soy el motor de su vida.

tarik: ¡cállate!

¡no hables,

no pronuncies una palabra!

emir: entonces, ¿estás dispuesto

a romper los sueños

de tu pequeña hermana?

zeynep: ¡tarik, no!

kemal: no puede ser.

nihan: encuentra al asesino

de mi hermano, merjan.

tienes que encontrar

a la persona que le puso

la soga al cuello a mi hermano,

por favor.

zeynep: ¡tarik, no!

[disparos]

merjan: te lo prometo.

esto no será un asesinato

sin resolver.

nihan: ¿kemal?

kemal.

merjan: supongo que quería pasar

tiempo a solas.

nihan: ¿qué le pasa?

no, este no es el comportamiento

habitual de kemal.

merjan: ¿por qué crees

que se habrá ido?

nihan: no sé,

pero lo averiguaré.

[celular]

kemal: "nihan".

tarik: si vuelves a abrir

la boca, te la voy a llenar

con balas.

zeynep: tarik, contrólate.

baja el arma.

bájala.

tarik: aún lo amas, ¿verdad?

aún piensas en este hombre.

zeynep: no, te juro que lo hago

por ti, hermano.

si no piensas en ti,

piensa en nuestros padres.

se morirían de la pena.

¿acaso quieres terminar

en prisión?

¿vale la pena que lo hagas?

dime.

no lo hagas.

déjalo.

tarik: ya estoy acabado.

zeynep: no.

tú no estás acabado,

no lo estás.

tú no lastimaste a nadie.

no lo hiciste, tarik,

tú no lo hiciste, entiende.

emir: frases sin fundamento.

zeynep: anda.

anda.

dame el arma, anda.

tarik: zeynep, yo--

zeynep: tranquilo, tarik.

ya todo pasó, calma.

emir: si fuera tú,

no me gustaría escuchar

lo que mi hermano quiere decir.

mi pobre pequeña.

por causa de tu hermano,

creíste que eras la asesina

de ozan.

y tú no lo asesinaste.

tarik asesinó a ozan.

Cargando Playlist...