null: nullpx
Cargando Video...

Vecinos - Como en casa

Univision24 Oct 2019 – 12:00 AM EDT

Comparte

locutor: televisa presenta...

>> y esta es de cuando le dieron

el anillo a yadhira.

silvia: ay, ya, ya no quiero

ver nada.

o sea, ¿te das cuenta?

soy la única

de toda la generación

que no se ha casado.

>> ay, eso es lo de menos.

eres la única a la que han

plantado en el altar.

silvia: no me estás ayudando

en nada.

>> ¿te ayudaría si te dijera

que el novio es un "loser"

y que está espantoso?

silvia: ¿está feo?

>> no, está guapísimo.

es un sueco de 30 años.

escuché que era modelo.

silvia: ¿y cómo le hizo

para conocer al tal sueco?

>> creo que le rentó un cuarto

por medio de una aplicación

de internet.

silvia: y de casualidad,

¿cómo se llama la aplicación?

>> como en casa.

oye, no estarás pensando en...

silvia: oye, claro que no,

ni que estuviera

tan desesperada, por favor.

>> ¿ya entendieron?

>> sí, me meto al perfil

y si me late le doy "like".

silvia: sí, sí, como en

mujeresbuscandopareja.com,

buscandomarido.com,

mujeressolterasdesesperadas...

...buscandoandomarido.com--

>> bueno, ya.

mi lana.

silvia: ahorita te doy

tu dinero, amor.

pero de casualidad, ¿no sabrás

si en el perfil aparece la foto,

la edad, el estado civil?

>> silvia, ibas a rentar

el cuarto por dinero.

silvia: sí, pero digo, bueno,

tienes que saber a quién

le abres las puertas de tu casa.

>> ay, ajá.

silvia: "como en casa",

no me falles, por favor.

>> buenas.

germán: buenas.

>> vengo al departamento 201.

germán: ¿se va a quedar

con silvita?

>> sí.

germán: no, hombre, pues,

qué suertudo, ¿eh?

qué arrimado.

andele, es aquí subiendo

la escalera.

>> gracias.

germán: andele, de nada.

magda: germán, ¿a poco

se va a quedar con silvia?

silvia: ¿qué pasó, doña magda?

yo no mezclo el trabajo

con el placer.

magda: tú no, inútil.

hablo del joven de las maletas.

germán: ah, sí, pues, ¿cómo ve

que a silvita por fin se le hizo

el milagro?

y oiga, hablando de milagros...

¿ya trae lo del mantenimiento?

vaya.

magda: está sonando mi teléfono.

ambos: [hablan a la vez]

germán: ey, ey, si yo ni escuché

nada.

qué bárbaro.

qué escurridiza, qué sórdida.

silvia: sorpresa.

como puedes ver, no le pide nada

a un hotel de lujo.

>> [ríe] pues,

sí que me sorprendiste mucho.

silvia: mira, el baño está ahí

y siéntete libre de hacer

lo que quieras.

como en tu casa.

>> muchas gracias.

cualquier cosa, te aviso.

bueno, me voy a echar un baño,

si no te importa.

silvia: ah, sí, sí, por mí

no hay ningún problema, claro.

ay, perdón, perdón.

te dejé toallas limpias

en el baño.

>> gracias.

frankie: piensa, frankie.

piensa, rivers.

necesito un título bien original

para esta película

de autos a gran velocidad.

se va a llamar...

[ríe] rápidos y enojones.

yo creo que sí me da

para unas ocho películas.

[teléfono]

lorena: pancho, ¿contestas tú

o contesto yo?

frankie: ay, ¿dónde ves

el caballo, las espuelas,

la pistola?

yo soy frankie, mujer.

isoy frankie rivers!

contesta tú.

bueno, si quieres, contesto yo.

sí, bueno.

buscan a un tal francisco.

lorena: eres tú, pancho.

frankie: sí, cierto.

sí, soy yo, soy yo.

sí, frankie,

iel gran frankie rivers!

sí, ¿las regalías de "la toalla

del mojado"?

sí, sí, ahí estaré, ahí estaré.

mujer, tengo que recoger

las regalías

que se han acumulado por años

de mi película

"la toalla del mojado".

ambos: [ríen]

lorena: pancho, no lo puedo

creer.

por fin se te hace justicia.

vamos a vivir de las ganancias

de tu película.

frankie: ¿qué insinúas, lorena?

¿de qué hemos vivido

todos estos años?

lorena: de mi papá.

frankie: ah, ¿sí?

bueno, para lo que da el viejo

cuenta chiles de tu padre...

ve dónde nos tiene,

yo no le llamo a esto "vivir".

viejo tacaño.

es el mismo edificio, mujer.

>> ¿qué? ¿estás buscando

otra vez a ver si hay monedas

de 50 centavos en el piso,

magdalena?

magda: shh, ¿te quieres callar?

estoy intentando averiguar más

sobre el galán de silvia.

llegó esta mañana y parece

que la cosa va muy en serio,

porque llegó con maletas.

>> uy, no, magdalena,

tú como policía te mueres

más de hambre.

magda: ¿por qué dices eso?

>> porque lo que está haciendo

es rentar un cuarto.

la muy ilusa cree que así

va a conseguir galán.

magda: ¿quieres decir que silvia

está metiendo extraños

al edificio?

magda: una vez al dente

la pasta,

se vierte la salsa de tomate.

>> mm, qué rico huele.

silvia: ay, sí, es una receta

tradicional de mi abuelita.

>> de tu abuelita.

silvia: ay, bueno, ya.

¿te quedas a comer?

hice muchísimo y además

ya tengo dos lugares puestos.

>> pues, sí, ¿por qué no?

gracias.

silvia: pasa.

y bueno, ¿qué planes tienes?

¿qué te hizo dejar miami?

>> mi ex novia y yo queríamos

conocer la ciudad

y por fin se me hizo.

silvia: dijiste ex novia,

¿verdad?

>> sí. cortamos hace poco.

pensé en cancelar el viaje,

pero aquí estoy.

silvia: aquí estás.

>> sí.

silvia: oye, si te interesa,

yo puedo ser una excelente guía,

¿eh?

[timbre]

¿me permites?

>> claro.

silvia: voy.

silvia: doña magda, le juro

que ahora sí cerré las ventanas

para cocinar.

magda: ay, silvia, por dios,

habla de mí como si yo fuera

una intransigente.

silvia: o sea,

¿no me viene a reclamar?

magda: yo no me apresuraría

a sacar conclusiones.

mire, yo quiero

ser buena vecina,

pero eso de rentar

y meter extraños al edificio,

por favor.

silvia: [susurra] le doy el 10%.

magda: ¿qué?

por otro lado, para eso estamos

los vecinos, ¿no?

para ayudarnos.

que quede claro, silvia,

que ese dinero lo voy a usar

para mejoras en el edificio.

silvia: no, sí, sí, me quedan

clarísimas sus intenciones,

doña magda.

magda: sí, nada más quería estar

segura de que--

>> ¿todo bien?

silvia: sí, venían los vecinos

a darte la bienvenida.

>> ah.

silvia: te lo acabaste.

está rico, ¿verdad?

¿quieres más?

>> eh, pues, sí, un poquito.

lorena: ¿y tienes que llevar

todo ese papeleo para cobrar

las regalías?

frankie: obvio, mujer,

con el dineral que voy a cobrar,

tienen que asegurarse

de que se lo están dando

a la persona indicada.

yo me acuerdo que por aquí

yo dejé mi acta de nacimiento.

lorena: acuérdate, acuérdate

bien dónde la pusiste.

frankie: pues, es que....

[grita]

ya me acordé, ya me acordé.

está dentro del folder

de los pagos.

lorena: ay, qué bueno.

¿y dónde está el folder

de los pagos?

frankie: fíjate

que tampoco me acuerdo.

de que está por aquí,

está por aquí.

>> qué bien me la pasé

en el tranvía turístico.

de verdad que fue toda

una experiencia.

silvia: ay, qué bueno.

nada más que no es un tranvía

turístico.

es un pesero.

>> camilo.

camilo: hola.

¿qué haces aquí?

[música]

[música]

>> yo sé que no merezco

tu perdón,

pero estoy tan arrepentida...

camilo: ah, ¿sí?

pues, cuando te caché

con mi mejor amigo no parecías

tan arrepentida.

silvia: ay, ¿te engañó

con tu mejor amigo?

>> esta es una conversación

privada, ¿nos permites?

camilo: más respeto,

silvia es mi amiga.

si tienes algo que decirme,

dímelo enfrente de ella.

>> está bien, no voy a discutir

por eso.

camilo, por favor, perdóname.

si te engañé fue porque...

porque tu mejor amigo

me recordaba demasiado a ti.

camilo: ¿de verdad?

>> de verdad.

fue un momento

de vulnerabilidad.

tú estabas tan lejos,

y yo te extrañé mucho.

silvia: no, no,

no le creas nada.

te la va a volver a hacer.

mira, te lo digo yo.

camilo: silvia.

>> te amo tanto.

por favor,

dame otra oportunidad.

camilo: yo también te amo.

vente, mi amor.

>> ¿ves?

a esto me refiero cuando te digo

que no andes de metiche.

silvia: a ver, yo no ando

de metiche.

>> ah, ya entendí.

silvia: ni que me importaran

tanto sus cosas.

frankie: andale, ándale, mujer,

apúrate, apúrate.

todos: [hablan a la vez]

jorjais: ¿es que me vio cara

de porterete?

germán: conserje, jorjais,

conserje.

no, lo que pasa, doña lorena,

es que yo creí que era uno

de los guiones de don frankie

que lo habían tirado a propósito

así como quién no quiere

la cosa.

frankie: búrlate, búrlate,

germán.

lo que no sabes

es que voy a cobrar

las regalías de mi película

"la toalla del mojado".

germán: no me diga, don frankie.

¿a poco por fin va a tener algo

de dinero?

frankie: ¿algo? mucho, fíjate.

mucho.

imagínate el dineral

que ha recaudado

en todos estos años.

lorena: pancho,

¿no será peligroso ir a recoger

tanto dinero en efectivo?

germán: pues, si quieren,

yo los puedo acompañar,

y les puedo servir de seguridad

privada.

lorena: gracias, germán,

pero se trata de que des miedo,

no lástima.

vámonos, pancho.

frankie: no, pancho, no.

¿dónde ves el caballo, reina?

yo soy frankie,

yo soy frankie rivers.

germán: qué desconfiados,

qué menospreciantes.

jorjais: ah, no les hagas caso.

ni te preocupes.

tú no das lástima.

sí das como penita, pero...

[tararera]

silvia: ¿qué es esto?

>> ey, tengo hambre.

¿no tienes una botanita por ahí?

silvia: ¿qué?

>> olvídalo, creo que con esto

le hago.

[televisión]

>> ah, mi amor,

te estaba buscando.

a ver.

camilo: siéntate.

todos: [hablan a la vez]

arturo: buenas, luis.

>> ¿qué tranza?

luis: ¿cómo están?

arturo: bien, vamos de compras.

luis: ah, muy bien.

no, yo estoy esperando

a mi taxi.

arturo: oh...

¿y para dónde vas, luis?

luis: voy a visitar

a un proveedor aquí cerca

de la delegación.

arturo: ah.

>> pues, nosotros también vamos

para la delegación.

luis: ah, qué bien.

no, lo que pasa es que yo voy

para acá, para este lado

del centro.

arturo: bueno.

>> pues, también vamos

pa' el centro.

¿sí o no, suegro?

arturo: sí, a don baratón,

porque hoy es el día

del ofertón.

luis: ah, órale.

no, lo que pasa es que yo llevo

mucha prisa.

>> nosotros también,

¿no ves que hoy es día

del ofertón ahí en don baratón?

¿compartimos taxi o qué?

luis: querrás decir mi taxi.

>> ay, anda, no te aprietes

tu calzón.

convive.

luis: está bien.

ahí viene.

>> ah, es de los que pides

por el celular y todo.

bueno, yo voy adelante.

luis: oye, ¿qué?

todos: [hablan a la vez]

magda: silvia,

me leyó el pensamiento.

¿es cierto que se está quedando

otro huésped con usted?

silvia: no, no es mi huésped.

es complicado.

>> lo que silvia quiere decir

es que ya le bajaron el galán.

magda: ay,

pues me da mucha pena, silvia,

pero fíjese que este

es un edificio familiar.

no un hotel de segunda.

>> [eructa]

silvia: ¿le doy un diez

por ciento y estamos mejor?

magda: uh, todo sea por el bien

del edificio.

magda: bueno,

y cambiando de tema.

morris, necesito de tu ayuda.

morris: ¿a quién hay que darle

un sustito?

silvia: no, no, nada más

quiero saber cómo hacerle

para que se vayan

de mi departamento

los inquilinos.

magda: su galán y su rival

de amores querrá decir,

¿no, silvia?

morris: ¿por las buenas

o por las malas?

silvia: pues, por la buena,

morris, obviamente.

morris: dile que camilo

está loco y que te da miedo

que te mate.

silvia: o sea, ¿me estás

sugiriendo que mienta?

bueno, pues, que todo sea por

el bien del edificio, ¿verdad?

[música]

[música]

silvia: "el otro día lo escuché

hablando solo.

no estoy segura,

pero creo que decía:

'te apretaré el cuello, silvia'.

en fin, ojalá puedan ayudarme."

camilo: ime dijiste

que no volverías a buscarlo!

>> es que no puedo creer

que hayas revisado mi celular.

¿sabes qué? se acabó,

me largo de esta pocilga.

camilo: paola, paola, ven acá.

silvia: pocilga...

¿todo bien?

paola: quédatelo, es todo tuyo.

camilo: paola.

silvia: ¿qué pasó?

camilo: tenías razón.

jamás debí confiar en ella.

lo siento mucho.

camilo: pues, yo no.

porque ahora vamos a poder

terminar lo que habíamos

empezado.

¿quieres salir esta noche?

silvia: ay, claro,

me encanta la idea.

camilo: ¿sí?

[celular]

son los de como en casa.

¿qué querrán?

silvia: es que ser psicópata

no es tan malo, de verdad.

dicen que son superinteligentes.

camilo: ¿sabes cuándo

me van a volver a rentar

un departamento?

nunca.

silvia: ah, bueno, pero siempre

te puedes quedar en un hotel.

o no.

ay, ya, camilo, por favor,

te lo suplico,

habla conmigo, ¿sí?

magda: silvia, por dios,

tantita dignidad.

camilo: yo no tengo nada

que hablar contigo.

o sí...

sí.

el baño está tapado, así que

contrata a un muy buen plomero

para destaparlo.

germán: a mí ni me vea.

qué rencoroso, qué laxado.

lorena: ay, qué bueno

que pediste que te pagaran

en cheque, pancho.

a ver, a ver, abre el sobre.

frankie: no podíamos andar

por la calle juntando efectivo.

lorena: pues, no.

frankie: vamos a ver

a cuánto asciende la regalía

de mi película

"la toalla del mojado".

lorena: a ver, ¿cuánto es?

¿de cuánto estamos hablando?

[ríe]

frankie: mujer, son 60.

lorena: ¿60 millones?

frankie: no, es un poquito

menos.

lorena: ¿60 mil pesos?

frankie: menos, menos.

lorena: 60...

frankie: 60 pesos.

es que aquí dice

que "la toalla del mojado"

solo la retransmitieron

dos veces, reina.

una en morelos y la otra dice

aquí "san antonio jicotlán".

a las tres de la mañana.

muy poco raiting, ¿eh?

lorena: mejor hubieras pedido

que te lo paguen en efectivo.

[llora]

frankie: pues, sí, ¿verdad?

lo del taxi fueron--

80 pesos.

lorena: 80...

[llora]

silvia: ¿ya viste? me acaba

de llegar la evaluación que hizo

camilo del departamento.

>> ay, calma, seguro

ya se le pasó el coraje.

silvia: ay, no, mejor

sigue leyendo tú.

>> a ver.

"quedarse en casa de silvia

es toda una experiencia."

¿ves?

"una experiencia terrorífica.

desde que uno entra

al departamento, lo recibe

un olor a incienso que te marea

de inmediato".

eso es cierto, es muy molesto.

"pero lo peor es su anfitriona.

una quedada dispuesta a todo

con tal de agarrar galán".

silvia: ay, cállate, cállate,

que ya no necesito saber más.

>> ay, pues, creo que eso

va a estar un poco difícil.

magda: ...con calor de hogar.

te vas a sentir--

silvia: camilo, ¿qué haces aquí?

magda: se está quedando conmigo.

bueno, ¿qué quería?

¿que lo dejara desamparado,

silvia?

vamos, camilo, no vale la pena.

silvia: a mí nunca me dejó

agarrarlo del brazo.

Cargando Playlist...