null: nullpx
Cargando Video...

Las Mil y Una Noches Capítulo 6

Sherazade festeja el cumpleaños de Kaan en el hospital. Feride cree que Onur no podrá cumplir su sueño de tener una familia. Füsun le exige a Ali Kemal que ayude a su hermano a pagar su universidad.
21 Sep 2021 – 12:00 AM EDT
Reacciona
Comparte

todos: [cantan] cumpleaños feliz te deseamos a tifeliz cumpleaños, kaancito que los cumplas feliznadide: ¡bravo! [ríe]bravo. mihriban: ¡alto!pedir deseo primero.sherazade: vamos a soplar con mucha fuerza.uno... dos...tres. [aplausos][risas] pásame el cuchillo.mihriban: que sean muchos más. hakan: momento,no la corten todavía. sherazade: ven con nosotros,mihriban. vengan todos.kaan: ¡y él! mihriban: el regalo,le gustó mi regalo. [risas]toma, bebé. nadide: oigan, no hay tortapara quien sale mal en la foto. sherazade: mira a la cámara.hakan: a ver, más acá. ¡sonrían!sherazade: ¿kaan?corre, corre, hijo. mihriban: ahí.kaan: ¿ese es el último? mihriban: así ser.sherazade: ¿todavía no está listo?mihriban: ya estar. kaan hacerlo muy bien.sherazade: yo tengo mucha hambre.mihriban: ya estar. a la mesa.sherazade: muy bien, ahora vamos a tomar desayuno,y después tenemos que ir a pasear.kaan: ¿dónde? sherazade: no sé.¿tú adónde quieres ir? kaan: tía mihriban,¿adónde vamos? mihriban: como mamá decir:"ir donde tú quieras". eh, bueno, yo volver a bakuen un par de días. sherazade: ¿qué?mihriban: kaan estar bien. ¿para qué yo quedar?sherazade: ¿y hay alguien que te espera en baku?mihriban: [niega] sherazade: entonces,quédate aquí. mihriban: [suspira]sherazade: hazlo. mihriban: ¿mihriban quedar?kaan: sí. todos: [ríen]feride: ven a sentarte, hijo. onur: firdevs,¿por qué mi mamá sirve el té? firdevs: ella insistió,yo le dije. feride: también lo hacíacuando eras niño, hasta que te fuistea estados unidos. ¿lo olvidaste?onur: lo digo para que no te molestes, mamá.gracias, firdevs. feride: hijo, ¿por quétu refrigerador está vacío? onur: es normal.así siempre como afuera. feride: tu casapodría ser un mejor lugar. firdevs: ¿nota que falta algo,señora? feride: no tienenada que ver contigo, firdevs. de hecho, este lugar sin tisería un desastre. firdevs: ¿van a desearalguna otra cosa? feride: no, querida, gracias.firdevs: entonces, me retiro. feride: [suspira]no parece la casa del presidente del holding binyapi,parece hotel de lujo. no es cálida, no es un hogar.a tu papá le importaba mucho la vida hogareña.a veces, recibíamos hasta gente del gobierno.por eso decía que es importante que la vida en el hogartenga armonía. onur: sí, claro,cuando no hay armonía, hay que aparentarla.feride: amaneciste muy agresivo, hijo.me hieres. onur: sí, claro.feride: ¿por qué tienes así esta casa?onur: a ver, mamá, ¿cuál es el problema?¿qué te molesta tanto? feride: bueno, el vacío.esto es una casa, onur, no es un hogar.onur: y dale con lo mismo, que me case.feride: ¿no puedo querer que mi hijo se case?¿no me vas a dar nietos? es hora de que te cases.yo solo digo que te cases... con una señoritade buena familia que te dé hijos.no te vayas a enamorar de una cualquiera.no me mires así. está lleno de mujeresde baja clase a tu alrededor. están todas ahí,volando sobre la carroña como buitres.yo no sé qué va a ser de ti, cualquier día de estos vas a...onur: ah, ¿sí? ¿y yo?¿o quieres que termine como mi padre?¿eh? ¿que muera en la camade una mujerzuela que no vale nada, y que mi carasalga en los diarios? feride: [solloza]sherazade: abrígate bien. si hay viento,te puedes enfriar. kaan: compremos castañas, mamá.sherazade: lo que quieras. mihriban: mi bebéya ser jovencito sano, estar haciéndose hombre.sherazade: es un guerrero, mihriban.mihriban: sí, ya lo sé. sherazade: ponte esto.¿listos? corre, corre, corre, corre.ambas: [ríen]kaan: me lo regaló mi abuela. mihriban: [ríe]sherazade: ¿a ver? los zapatos también.burhan: ¿el jardinero se fue sin revisar estas plantas?adir: [asiente] burhan: ¿se secó?adir: [gruñe] burhan: tú no hagas eso.ve, dile a nimet que lo llame de nuevo.adir: bueno. burhan: dime,¿te gustó el pastrami? adir: [gruñe]burhan: si te gustó, pido más. adir: bueno.burhan: adir, ¿qué pasa? hace una semanaque las palabras salen de tu bocacon cuentagotas. adir: ¿para qué hablar?en una de esas, digo algo que no te gusta...y me echas a patadas de la casa.niña: tío. gani: ¿cuántas vecesles voy a decir que me digan gani y no tío?niña: pero mi abuelo se va a enojar.fusun: ayser, ¿no tienes cosas que hacer?gani: sí, es verdad. entonces, al lado de su abuelodíganme tío, ¿les parece? niña: bueno.ambos: [hablan a la vez] gani: dime: "gani".niña: ¿tú no vas al colegio? gani: ¿y para quévoy a ir al colegio? niña: te vendrías con nosotrosen el bus. niña: sí.fusun: niñas, ¿todavía no se han cambiado?vamos, a la pieza, a cambiarse. rápido, vamos, vamos.niña: bueno. fusun: ¡ya, ya, ya, corran![ríe] gani: la plata...¿te la dio ali kemal? fusun: aún no, aún no.gani: oh, no. ¿por qué?fusun: [chista]ali kemal: ¿qué está haciendo mi papá?fusun: con tu mamá en el jardín. ali kemal: qué vida,no se puede descansar ni siquiera el día domingo.fusun: bueno, si sigues parado así frente a tu padre,créeme que vas a trabajar muchos domingos más.ali kemal: sí, muy gracioso. fusun: ¿cuándo me vas a darla plata? ali kemal: ¿qué plata?fusun: ¿que qué plata? voy a matricular a ganien un preuniversitario. no te hagas el tonto,¿dónde está? ali kemal: deja eso,por dios, fusun. es plata perdida.fusun: ah, ¿sí? ¿y por qué?ali kemal: ¿acaso tu hermano tiene cabezapara estudiar en la universidad? fusun: tú, mejor,cuida tu cabeza, ali kemal. no me hagas enojar.la plata. ali kemal: fusun...fusun: dámela, lo vamos a matricular ahora,está esperando. ali kemal: no tengo tanta plata.fusun: ¿eh? ali kemal: te lo juro, no tengo.¿de dónde quieres que alguien como yo saque tanta plata?fusun: pídele a tu papi. ali kemal: pareceque te volviste loca. fusun: mi hermanose va a matricular esta semana, ali kemal, y se acabó.burhan: ¿hace cuántos años que nos conocemos?adir: 39 años. burhan: ahí fuecuando nos casamos. nos conocimos antes.1958. tenía 12 años.la primera vez que te vi... dije: "dios, que sea ella,que sea ella".y, gracias a dios... tú eras ella.dios te mandó a mí, y agradezco estos 48 años...cada mañana, cada noche.adir: ¿y de qué ha servido? burhan: querida,cuando las palabras salen de la boca,son como flechas, y hieren el corazón.mis palabras también lo hicieron...lo sé bien. le dije al pilar de esta casaque podía tomar sus cosas e irse.esas palabras salieron de mi boca, no de mi corazón.aún me duele.lo que he dicho sobre el hijo de ahmed, eso aún lo mantengo,pero las otras palabras... si algo valen para ti 39 añosde matrimonio, olvídalas.adir: [solloza] [puerta se abre y se cierra][tema musical] [tema musical]bennu: buenos días. empleado: buenos días,señorita bennu. ¿se le olvidó algo?bennu: no, vine a trabajar. empleado: ¿un día domingo?bennu: sí, hay mucho trabajo que hacer.empleado: bueno, que le vaya muy bien.bennu: a ti también, gracias.[llama a la puerta] buenos días, don kerem.kerem: buenos días. bennu: lo veo muy concentrado.kerem: así es. ¿y tú qué haces aquí?bennu: supuse que hoy trabajaría,y lo quise venir a ayudar. los kazajosquieren un condominio al lado de la central,hay que revisar eso. kerem: yo tambiénestaba viendo eso ahora. pasa.deberías traer un termo con café cuando vengas.bennu: si quiere café, yo lo preparo ahora mismo.kerem: ¿cómo? bennu: hay una cafeteraahí adentro. kerem: qué bueno,me encantaría un café. bennu: avellana, ¿no es cierto?filtrado, sin azúcar. kerem: pero con leche.bennu: sí, ya lo sabía. ambos: [ríen]kerem: lo voy a ver en el yate. no, no voy a ir al estadio.es más cómodo en el yate, no hay problemas de tráficoa la salida. así de fanático soy,¿qué quieres que haga?mm, puede ser, puedo ir. a ver, explícame.bueno, sí, en ese lugar, cuando pasaslos edificios antiguos. sí, ubico el teras bar.bueno, llegaré antes de que empiece el partido.¿onur? no sé, le voy a decir.nos vemos. bennu: su café.kerem: gracias. [celular][resopla] es mi mamá,tercera vez que me llama. dime, mamá.te dije que ya voy a ir. estoy trabajando ahora,¿te llamo después? bueno.los domingos siempre tengo que ir a visitarla.tienes que ir aunque estés en marte.bennu: ¿lo espera cada domingo? kerem: todos los domingos.¿tú vives con tus papás? bennu: están viviendoen la isla de chipre. ellos son profesoresuniversitarios allá. kerem: perdóname,ya me habías contado. bennu: empecemos.kerem: mmm, te quedó rico el café.muchas gracias. bennu: ah, ¿le gustó?kerem: claro, tiene crema alemana.¿dónde la encontraste? bennu: se la encarguéa un amigo de berlín. kerem: me encanta.bennu: sí, lo sabía.sherazade: llegamos.kaan: ¡sí! sherazade: ¿por quéte tiras así? ¿acaso es un colchón?es un saco de dormir. [ríe]¿te gusta? ambos: [hablan a la vez]sherazade: ¡te voy a comer! kaan: ¡no![ríe]sherazade: ven aquí. ¡oh!anda a jugar con tu volantín. pero no te alejes mucho.kaan: ya. sherazade: [ríe]¿lo viste? ya no le pido nada mása la vida, mihriban.onur: muy bien, chico, bien. fusun: está muy lindosu caballo. onur: gracias, también el suyo.fusun: ¿cómo se llama? onur: "sah sahriyar".fusun: ah, de los cuentos de "las mil y una noches".¿este sah sahriyar también tiene su sherazade?onur: así que conoce "las mil y una noches".fusun: claro, del rey sah sahriyar,que no quería a las mujeres, y de sherazade,que le cuenta cuentos durante mil y una noches.onur: [asiente] así es.fusun: buen día. onur: sí, adiós.vamos.sherazade: conocí a ahmed en el club de montañismo.en la universidad, yo era dos años menor que ély recién estaba empezando a practicarlo.él ya era experto en la montaña. [ríe]su termo. un día, subimos a kackar,y se le cayó de la mano. el termo cayó rodando.insistió en ir a buscarlo. le dije que no importaba.no me hizo caso, fue y lo trajo. era muy apegado a lo que amaba.amaba a kaan, a su hijo...a su kaan.ali kemal: papá. burhan: ¿qué?ali kemal: eh, gani dijo que... burhan: ¿qué dijo el señorito?ali kemal: dijo que los exámenes van a estar muy difícileseste año. burhan: bueno, que estudie.ali kemal: ¿y si lo matriculamos en un preuniversitario aquí?burhan: ¿qué, no hay preuniversitarioen kayseri? ali kemal: en su casavive mucha gente, papá, las hermanas, los sobrinos.burhan: ah, la garrapata quiere vivir con nosotros.ali kemal: no, papá, no. solo hasta el verano,solo por el preuniversitario. ¿en qué te va a molestar,si la casa es grande? burhan: escúchame bien,ali kemal. ¿acaso tengo cara de estúpido?el joven va a comprar, va a tener plata para fiestas,vacaciones en verano, leña en invierno,¿y yo voy a financiar todo eso? si el señorito ganiquiere estudiar, que lo ayude su mamá,pero yo no lo voy a hacer.gani: ¿y qué tal este? fusun: una vuelta, ¿a ver?ah, te queda tan bien, gani. ¿no te aprieta?gani: no... fusun: ay, qué guapo mi hermano.¿lo vas a usar para ir a estudiar a la universidad?gani: pero ali kemal nos tiene que dar la plata.fusun: ah, ese tonto tiene que hacerlo, ¿por qué no?hay plata para siete generaciones más, ¿y no vaa haber para mi hermanito? gani: también hay que comprarzapatos, estos no se ven bien. fusun: lo que tú quieras.burhan evliyaoglu va a pagar todo tu vestuario.no creo que sea mucho, que pague la tarjeta de la nueraque le va a dar un nieto. gani: claro que sí.fusun: [ríe][televisión] kerem: malo el partido.onur: oye, sírveme otro más. kerem: oye, ¿qué pasócon tu mamá? cuéntame, te quedasteen la mitad. onur: ah, lo que te conté.se enojó conmigo, hice todo lo que pudepara que se le pasara. le dije que fuéramosal cine, no quiso, que fuéramos a comer, no quiso,solo quería ir a su casa. ¿qué podía hacer yo?kerem: se fue. onur: la mandé con el chofer,¿qué más? después salí a correr,una hora y media. kerem: y ahora te sientes mal.onur: mi mamá es pasiva-agresiva.pasiva-agresiva, ella nunca grita, no.pero por lo que dice, sería mejor que me gritara.dice que solo me meto con mujeres que no valen nada.kerem: es normal, mi mamá también es igual que tu mamá.onur: me parece que no, kerem, tu mamá ni siquiera se puedecomparar con la mía. kerem: es cierto.onur: quiere que yo me sienta culpable por ella.quiere que pague por los pecados de mi papá.kerem: te diría que no te quedes pegado, pero ya estás.onur: ah, mejor la voy a ir a ver, quédate con el partido.kerem: ¿no lo vas a ver? onur: ya no me puedo concentrar.kerem: bueno, pero así le vas a dar el gusto.onur: ¿qué quieres que haga? si no voy, va a ser peor.nos vemos. kerem: chau, onur.>> ¿tú estás lista? ¿para qué vamos a iren dos autos? no, yo te voy a buscar.bueno, amiga, hagamos lo siguiente, te llamocuando llegue y tú bajas. bueno.[música][música] onur: ¿llamamos al doctor?feride: no, solo me duele la cabeza.onur: ¿desde cuándo te duele? feride: desde la mañana.onur: ¿te tomaste un calmante? feride: sí, tomé.onur: pero no se te pasó. feride: ¿por qué viniste?onur: ¿por qué crees que vine? estaba preocupado, mamá.feride: ya estoy bien. [suspira]tus amigos te deben estar esperando.onur: no me espera nadie, vine a verte.feride: [suspira][televisión]>> oye, ¿y esa arquitecta premiada, esa morena preciosade la que tanto hablan? kerem: no hables así de ella.>> ¿dónde nos sentamos? >> ¿te parece por ahí?>> ¿qué tiene de malo? supe que es bonita.kerem: métete en lo tuyo. y sí, ella es bonita.>> bueno, perdona. kerem: mira, cualquier mujerque trabaje en mi empresa es mejor que estas.todas son profesionales. >> es kerem inceoglu, ¿no?>> ¿dónde? >> el de allá.kerem: piénsalo bien antes de hablar.>> sí, es él. >> bueno, no digo nada más.si te molestó, disculpa. >> ¿por qué no lo saludas?>> no, no lo molestemos, cuando nos vea va a venir.>> bueno. kerem: con permiso.>> pero si todavía es temprano. kerem: ya terminó el partido.nos vemos en el club la próxima semana.[murmullo]nurhayat: su pasaje, sherazade. sherazade: ¿qué pasaje?nurhayat: van a viajar a dubái este miércoles.sherazade: ¿qué dice? ¿este miércoles?no puede ser, nurhayat. don onur dijo que íbamos a ira dubái el próximo mes. nurhayat: ah, eso no lo sé.don onur me dijo que comprara los pasajes y le diera el suyo.¿tiene su pasaporte? si no, lo pedimos.sherazade: tengo, pero igual, gracias por su preocupación.nurhayat: para nada, que tenga buen día.sherazade: gracias. bennu: ¿es un mal momento?sherazade: claro que sí. ¿qué voy a hacer ahora, bennu?mihriban va a volver a bakú. bennu: qué pena, me había caídomuy bien. sherazade: sí, y a mí.bennu: ¿y la señora nigar no puede hacerlo?sherazade: no puede quedarse en las noches, solo a veces.[suspira] ¿con quién voy a dejar a kaan, bennu?bennu: ¿y si voy yo a cuidarlo por las noches?sherazade: ¿cómo lo vas a cuidar tú?nunca sales antes de las nueve, y tienes que trabajarlos domingos. bennu: ay, sí.sherazade: no sé cómo lo voy a hacer, amiga.bennu: tranquila, sherazade, se nos va a ocurrir algo.kerem: ¿de dónde salió el viaje del miércoles, la reuniónno era el próximo mes? onur: sí, pero abdul bajabinsistió mucho. quiere hablar personalmente.kerem: entonces, que venga él. estaríamos más cómodosen estambul. onur: le dije lo mismo,pero dijo que no podía. tiene visitas importantes.kerem: ¿sherazade también va a ir?onur: tiene que ir. aysen también iba a ir, pero--va a estados unidos el lunes. kerem: ¿y viajarássin la gerenta de finanzas? onur: sí, pero no estan necesaria, no es una reunión sobre finanzas.si quieres, puedes ir. kerem: yo no puedo ir,voy a estar en ankara. onur: ah, sí.kerem: mira, onur, esperemos una semana y yo voy.onur: pero no se puede.kerem: ¿por qué le damos tanta importancia a esa gente?el holding binyapi también es una empresa grande.onur: ¿se te olvidó cómo son los árabes, kerem?ellos no se adaptan, tenemos que hacerlo nosotros.sherazade: bueno, ¿y qué tanto si no voy?que viajen a dubái sin mí. voy a hablar con ese hombre.bennu: sherazade, lo vas a hacer enojar otra vez.[suspira] qué lata.kerem: ¿se van a quedar una noche?onur: ajá, hacemos la reunión y volvemos.kerem: bien. onur: si quieres,te traigo algo. unas colleras.kerem: solo anda y vuelve rápido.sherazade: don onur, ¿está? kerem: a la vuelta hablamos.sherazade: ¿puedo entrar? onur: claro, pase.sherazade: ¿el viaje a dubái es este miércoles?onur: así es. sherazade: yo entendíaque era en el próximo. onur: sí, lo acordamos así,pero lo adelantamos. sherazade: ah.¿hay algún problema si yo no voy?onur: claro. ¿no quiere ir conmigo?sherazade: no, no es eso. es que no estoy preparada.onur: ¿prepararse, qué quiere decir?¿va a pedirle permiso a su novia, algo así?sherazade: yo no le rindo cuentas a nadie, don onur.es que tengo trabajo que terminar.onur: va a ser algo corto, solo va a ser una noche.además, si no va la arquitecta que nos hizo ganar la licitaciónno me van a dejar entrar a dubái.en realidad, ellos quieren verte a ti.[música][música] ali: está muy bonito, papá,gracias, solo le falta el motor a esto.burhan: ali kemal, si te gusta tanto, sal a pasear tú en él.nadide: úsenlo en días soleados, hijo.ali: gracias, madre. fusun: lo compraron muy pronto,papá, todavía falta. burhan: no importa, nuera,no se va a echar a perder. guárdalo en la pieza del niñoy lo usan cuando llegue el momento.nimet: aquí está. burhan: gracias, hijita.¿tú qué opinas, te gusta el coche?nimet: el de las niñas aún está en la bodega.burhan: ¿en serio, todavía está guardado?fusun: pero papá, está como nuevo, no tiene nada.burhan: no es necesario que lo guarden, dénselo a alguien.a algún pobre que lo aproveche. fusun: gracias.nimet: ojalá que llegue pronto el niño, nos traiga alegría.burhan: si dios lo quiere, nimet, si dios lo quiere.nimet: y el coche del niño está bonito.ali: y un coche nuevo porque será nieto, ¿no, papá?nadide: no digas eso, ali kemal. ¿crees que el coche lo compramossolo porque el bebé es hombre? burhan: ¿eso qué tiene que ver?simplemente vi que era barato y lo compré.este año les voy a comprar bicicletas a mis niñitas,¿cierto, abuela? nadide: mis nietasson las más bonitas. burhan: y cuando estén grandes,les voy a comprar autos. vengan con su abuelo.vengan acá, mis bonitas e inteligentes nietas.ustedes van a estudiar y se van a graduar de la universidad.y el abuelo les va a comprar de todo, sí.mihriban: [habla turco] ¿ponerse celoso de verdad?yo decir que en estambul tener amiga.sherazade: ¿vas a extrañar estambul?mihriban: ajá, a kaan y a ti. no ser fácil, en estambulyo dejaré hermana. sherazade: y un hijo.mihriban, le salvaste la vida a kaan.él no viviría si no estuvieras tú.yo lo tuve. y tú le diste otra vida.quédate, no te vayas. mihriban: si yo quedarme.ali: madre de mi hijo... fusun: ay, sal de encima,ali kemal. ali: el doctor dijo que se podíahasta los seis meses. fusun: ¿y qué sabe ese doctor,ali kemal? ¿qué pasó con la plata de gani?nada.burhan: mira tú, va a mandar al señor gani a estudiar.claro, a sus órdenes. como si yo me encontrarala plata en la calle. me duele la cabeza por vivircon ese olor a podrido en la fábrica.nadide: no es una lumbrera ese chico,¿y qué puede hacer fusun? es su hermano.burhan: al que quiere estudiar se le nota en los ojos, nadide.en lugar de hacer algo, está todo el día con ese jueguito.toda la maldita tarde. que se vaya a su casa.nadide: ya se va a ir. cuando vea que túno vas a ayudarlo va a volver a kaisedi.burhan: ¿van a ir a ver al doctor mañana?nadide: si dios quiere. burhan: si dios quiere,le voy a hacer una ceremonia de circuncisión al niñoen el mejor hotel. primero en la mañana,una misa en la mezquita y después, la fiesta.con banda y todo, voy a traer a cibele jan.nadide: buenas noches. burhan: buenas noches.sherazade: te encargo mi hijo, mihriban querida.si está contigo, me voy tranquila.[música][música]todos: buenos días. kamil: buenos días.onur: kamil, vamos al aeropuerto.kamil: muy bien, señor.>> diez con ocho. >> ¿empezamos a examinarla?fusun: bueno. >> preparemos a la señora fusun.[murmullo]ali: no, no tuvimos que esperar, apenas llegamos nos atendióla doctora. burhan: ¿tu mamá está contigo?ali: ¿acaso me dejaría solo? burhan: ¿necesitan alguna cosa?ali: no, papá, nada. burhan: bien.ali: cuando termine aquí, ¿voy a la fábrica o a la tienda?burhan: a ninguna, quédate en la casa con tu señora.ali: pero la fábrica no puede quedar sola.burhan: no te preocupes, no quedará sola.ah, no te olvides de llamarme después del control.ali: bueno, papá.burhan: ¿qué pasa, joven gani? veo que le gusta.gani: es superlinda. burhan: esta es nueva.gani: sí, sí, sí. burhan: ¿crees que por vestirteasí vas a ir a la universidad? aunque la mona se vista de seda,mona se queda. tú nunca vas a ira la universidad, nunca.>> vámonos.>> sí, mide 11 centímetros y pesa unos 200 gramos.fusun: ah, qué chiquitito es. >> pero se ven todossus órganos. sus bracitos, sus piernas,sus deditos, todo sano. nadide: gracias a dios.>> ahora va a crecer más rápido, pero no olvides las pastillasde hierro, el hierro en tu sangre estaba muy bajo.es fundamental para el desarrollo del bebé.fusun: sí. >> ahora escuchamoslos latidos del bebé. ciento cincuenta vecespor minuto, por eso se escucha así.pero todo está normal. fusun: ya quiero que nazca,doctora, y que crezca para que lo veamos,¿o no, madre? nadide: ojalá, hija.su abuelo está tan feliz que, cuando lo circunciden,llevará a cibele jan. >> ¿circunciden?es niña. fusun: ¿qué?